Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Gone with the Wind (novel)
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Title== The author tentatively titled the novel ''Tomorrow Is Another Day'', from its last line.<ref>Jenny Bond and Chris Sheedy (2008), ''Who the Hell Is Pansy O'Hara?: The Fascinating Stories Behind 50 of the World's Best-Loved Books'', Penguin Books, p. 96. {{ISBN|978-0-14-311364-5}}</ref> Other proposed titles included ''Bugles Sang True'', ''Not in Our Stars'', and ''Tote the Weary Load''.<ref name=autogenerated89 /> The title Mitchell finally chose is from the first line of the third stanza of the poem "Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae" by [[Ernest Dowson]]: {{poemquote| I have forgot much, Cynara! gone with the wind, Flung roses, roses riotously with the throng, Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind ...<ref>Ernest Dowson (1867β1900), [http://rpo.library.utoronto.ca/poems/non-sum-qualis-eram-bonae-sub-regno-cynarae "Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae"]. Retrieved March 31, 2012</ref>}} Scarlett O'Hara uses the title phrase when she wonders if her home on a plantation called "[[Tara (plantation)|Tara]]" is still standing or if it had "gone with the wind which had swept through Georgia".<ref name=autogenerated9>Part 3, Chapter 24</ref> In a general sense, the title is a metaphor for the demise of a way of life in the South before the Civil War. When taken in the context of Dowson's poem about "Cynara", the phrase "gone with the wind" alludes to erotic loss.<ref>John Hollander, (1981) ''The Figure of Echo: a mode of allusion in Milton and after'', University of California Press, p. 107. {{ISBN|978-0-520-05323-6}}</ref> The poem expresses the regrets of someone who has lost his feelings for his "old passion", Cynara.<ref>William Flesch, (2010) ''The Facts on File Companion to British Poetry, 19th Century'', Infobase Publishing, p. 89. {{ISBN|978-0-8160-5896-9}}</ref> Dowson's Cynara, a name that comes from the Greek word for [[artichoke]], represents a lost love.<ref>[https://www.theguardian.com/books/booksblog/2011/mar/14/non-sum-qualis-cynarae-dowson Poem of the week: "Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae" by Ernest Dowson], Carol Rumen (March 14, 2011) ''The Guardian''. Retrieved January 2, 2014.</ref> It is also possible that the author was influenced by the connection of the phrase "Gone with the wind" with Tara in a line of [[James Joyce]]βs [[Ulysses (novel)|''Ulysses'']] in the chapter "Aeolus".{{cn|date=September 2023}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Gone with the Wind (novel)
(section)
Add topic