Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Christmas carol
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Germany, Austria and Switzerland=== {{See also|List of Christmas carols#German}} Some carols familiar in English are translations of German Christmas songs (''Weihnachtslieder''). Pastoral ''Weihnachtslieder'' are sometimes called ''Hirtenlieder'' ("shepherd songs"). [[Martin Luther]] wrote the carol "[[Vom Himmel hoch, da komm ich her]]", which can be acted as a play of the [[Nativity of Jesus|Christmas story]]. He also wrote "[[Gelobet seist du, Jesu Christ]]" and "[[Christum wir sollen loben schon]]". The carol "[[Vom Himmel hoch, o Engel, kommt]]" was written by [[Friedrich Spee]] in 1622 to an older melody, a lullaby singing "of Jesus and Mary", and for peace. Two well-known later examples are "[[O Tannenbaum]]" (O Christmas tree), from a German folksong arranged by [[Ernst Anschütz]] and "Stille Nacht" ("[[Silent Night]]") by the Austrians [[Franz Gruber (musician)|Franz Xaver Gruber]] and [[Joseph Mohr]]. The carol most familiar in German besides those two is probably the 19th-century "[[O du fröhliche]]". Other popular and widely sung Christmas carols are "Herbei, o ihr Gläub’gen", which is a German version of "Adeste fideles" (English: "[[O Come, All Ye Faithful]]"), [[Alle Jahre wieder]] ("Every year again"), [[Es ist ein Ros entsprungen]] (lit: "A rose has sprung up"), "[[Leise rieselt der Schnee]]" "(Silently the snow is falling)", "[[Tochter Zion, freue dich]]" (Daughter Zion, rejoice) and "[[Es ist für uns eine Zeit angekommen]]" ("Unto us a time has come"). "[[Lasst uns froh und munter sein]]" ("Let us be happy and cheerful"), "[[Kling Glöckchen|Kling, Glöckchen]]", ("Ring, Little Bell"), "[[Ihr Kinderlein, kommet]]" ("Oh, come, little children") and "[[Schneeflöckchen, Weißröckchen]]" (lit.: "tiny snowflake, white, tiny skirt") are popular German songs introduced in [[Kindergarten]] and [[primary school]]. [[Ingeborg Weber-Kellermann]] wrote a scientific book on German Christmas carols which is also a song book.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Christmas carol
(section)
Add topic