Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Book of Daniel
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Additions to Daniel (Greek text tradition) === [[File:Guido Reni - Susanna and the Elders - WGA19296.jpg|thumb|upright=1.35|''Susanna and the Elders'' by [[Guido Reni]] (1820β1825)]] {{Main|Additions to Daniel}}{{see also|Deuterocanonical books}} The Greek text of Daniel is considerably longer than the Hebrew, due to three additional stories: they remain in [[Catholic Church|Catholic]] and [[Eastern Orthodox Church|Orthodox]] Christian Bibles but were rejected by the Christian Protestant movement in the 16th century on the basis that they were absent from the [[Hebrew Bible]].{{sfn|McDonald|2012|p=57}} * [[The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children]], placed after Daniel 3:23; * The story of [[Susanna (Book of Daniel)|Susanna and the Elders]], placed before chapter 1 in some Greek versions and after chapter 12 in others; * The story of [[Bel and the Dragon]], placed at the end of the book. The Book of Daniel is preserved in the 12-chapter [[Masoretic Text]] and in two longer Greek versions, the original Septuagint version, {{Circa|100 BC|lk=no}}, and the later [[Theodotion]] version from {{Circa|2nd century CE}}. Both Greek texts contain the three additions to Daniel. Theodotion is much closer to the Masoretic Text and became so popular that it replaced the original Septuagint version in all but two manuscripts of the Septuagint itself.{{sfn|Harrington|1999|pp=119β120}}{{sfn|Spencer|2002|p=89}}{{sfn|Collins|1984|p=28}} The Greek additions were apparently never part of the Hebrew text.{{sfn|Seow|2003|p=3}} Several Old Greek texts of the Book of Daniel have been discovered, and the original form of the book is being reconstructed.{{sfn|Dines|2004}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Book of Daniel
(section)
Add topic