Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Rubaiyat of Omar Khayyam
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Music=== * The British composer [[Liza Lehmann]] set selections from FitzGerald's translation to music in the song cycle "In a Persian Garden" for four voices (soprano, alto, tenor, bass) and piano in 1896. * The British composer [[Granville Bantock]] produced a choral setting of FitzGerald's translation 1906–1909. * The American composer [[Arthur Foote]] composed a five movement piano cycle, "Five Poems After Omar Khayyam", each piece inspired by a quatrain of Fitzgerald's translation. He later rewrote these pieces as an orchestral suite, "Four Character Pieces after the Rubáiyát of Omar Khayyám". * Using FitzGerald's translation, the Armenian-American composer [[Alan Hovhaness]] set a dozen of the quatrains to music. This work, ''The Rubaiyat of Omar Khayyam'', Op. 308, calls for narrator, orchestra, and solo [[accordion]]. * The Rubaiyat have also influenced Arabic music. In 1950 the Egyptian singer [[Umm Kulthum]] recorded a song entitled "Rubaiyat Al-Khayyam". * The [[Comedian Harmonists]] in "[[Wochenend und Sonnenschein]]". * [[Woody Guthrie]] recorded an excerpt of the Rubaiyat set to music that was released on ''[[Hard Travelin' (The Asch Recordings Vol. 3)]]''. * [[The Human Instinct]]'s album ''[[Pins In It]]'' (1971) opens with a track called "Pinzinet", the lyrics of which are based on the Rubaiyat. * [[Elektra Records]] released a compilation album named ''[[Rubáiyát: Elektra's 40th Anniversary|Rubáiyát]]'' in 1990 to commemorate the 40th anniversary of the Elektra Records record label. * [[Coldcut]] produced an album with a song called "Rubaiyat" on their album ''Let us Play!'' (1997).<ref>{{cite web|url=https://www.amazon.com/dp/B000003S7Z/ |title=Let Us Play |website=Amazon.com |year=1997 |access-date=11 April 2013}}</ref> * Jazz-soul harpist [[Dorothy Ashby]]'s 1970 album ''[[The Rubaiyat of Dorothy Ashby]]'' quotes from several of the poem's verses. * The famed "skull and roses" poster for a [[Grateful Dead]] show at the Avalon Ballroom done by Alton Kelley and Stanley Mouse was adapted from Edmund J. Sullivan's illustrations for ''The Rubaiyat of Omar Khayyam''.<ref>[[Joel Selvin|Selvin, Joel]]. "[http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2008/06/03/BAQS111UJ4.DTL Alton Kelley, psychedelic poster creator, dies]". ''[[San Francisco Chronicle]]''. 3 June 2008. Retrieved 2008-06-25.</ref> * The work influenced the 2004 concept album ''The Rubaiyyat of Omar Khayyam'' by the Italian group {{Interlanguage link multi|Milagro acustico|it}}.<ref>{{cite web |url=http://www.valley-entertainment.com/the-rubaiyyat-of-omar-khayyam.html |title=The Rubaiyyat of Omar Khayyam |work=Valley Entertainment-Hearts of Space Records |access-date=23 June 2010}}</ref> * The song "Beautiful Feeling" by Australian singer-songwriter [[Paul Kelly (Australian musician)|Paul Kelly]], on 2004 album ''[[Ways & Means (album)|Ways and Means]]'', includes the lyrics "A jug of wine, a loaf of bread and thee, lying on a blanket underneath that big old spreading tree." This song was used as the theme song in the 2004 Australian television drama, [[Fireflies (TV series)|Fireflies]]. * The 1953 Robert Wright-George Forrest musical [[Kismet (musical)|Kismet]], adapted from a play by Edward Knoblock, contains a non-singing character, Omar (it is implied that he is the poet himself), who recites some of the couplets in the FitzGerald translation. * The record label Ruby Yacht gets its namesake, in part, from the Rubáiyát of Omar [[Milo (musician)|Khayyám.]] *[[Milo (musician)|milo's]] album ''budding ornithologists are weary of tired analogies'' features a couple of references to the Rubaiyat. * Adolphus Hailstork's a cappella choral work, "Seven Songs of the Rubaiyat" uses the Fitzgerald translation
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Rubaiyat of Omar Khayyam
(section)
Add topic