Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Maltese language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Arabic=== At that time Malta was thoroughly Arabized. The conquerors brought to the island the vulgar (colloquial) variant of Arabic, not the classical one (Classical Arabic); therefore, the Maltese language differs from Classical Arabic in the same way as the Arabic dialects differ from Classical Arabic. The Maltese language also comprises a considerable number of [[Maghrebi Arabic|Maghrebi]] features,<ref>[https://www.um.edu.mt/library/oar/bitstream/123456789/28326/1/THE%20MALTESE%20AND%20THE%20ARABIC%20DIALECTS.pdf The Maltese And The Arabic Dialects: Introduction An Approach From Linguistic Geography, by Reinhold Kontzi]</ref> but in other ways, it can be closer to other Arabic dialects, or closer to Classical Arabic than to the other dialects as in the word {{lang|mt|ra}} ('to see'). Arabic supplies between 32%{{sfnp|Brincat|2005}} and 40%<ref name="autogenerated2" /> of the language's vocabulary. {{harvtxt|Żammit|2000}} found that 40% of a sample of 1,821 [[Classical Arabic|Quranic Arabic]] roots were found in Maltese, considerably lower than that found in the [[Moroccan Arabic|Moroccan]] (58%) and [[Lebanese Arabic|Lebanese]] (72%) varieties of Arabic.{{sfnp|Żammit|2000|pp=241–245}} An analysis of the etymology of the 41,000 words in Aquilina's ''Maltese–English Dictionary'' shows that 32% of the Maltese vocabulary is of Arabic origin,{{sfnp|Brincat|2005}} although another source claims 40%.<ref name="autogenerated2" /><ref>Compare with approx. 25–33% of Old English or Germanic words in Modern English.</ref> Usually, words expressing basic concepts and ideas, such as {{lang|mt|raġel}} (man), {{lang|mt|mara}} (woman), {{lang|mt|tifel}} (boy), {{lang|mt|dar}} (house), {{lang|mt|xemx}} (sun), and {{lang|mt|sajf}} (summer), are of Arabic origin. Moreover, {{lang|fr|[[belles-lettres]]}} in Maltese aim to maximise their use of vocabulary belonging to this group.<ref name="isser" /> {| class="wikitable" |- ! Maltese ! Moroccan !Egyptian !Hejazi ! Standard Arabic ! English |- | {{wikt-lang|mt|iva}} (ijwa, ija, iwa) | {{lang|ary|iyeh}} | {{lang|arz|aywa}} | {{lang|acw|īwa}} | {{lang|ar|نعم}} ({{transliteration|ar|naʕam}}) | yes |- | {{wikt-lang|mt|fejn}} | {{lang|ary|fīn}}, {{lang|ary|wīn}} | {{lang|arz|fēn}} | {{lang|acw|fēn}} |{{lang|ar|أين}} ({{transliteration|ar|'ayn}}) |where |- | {{wikt-lang|mt|xiex}} | {{lang|ary|šnu}}, {{lang|ary|'āš}} |{{lang|arz|'ēh}} | {{lang|acw|'ēš}} |{{lang|ar|ماذا}} ({{transliteration|ar|māḏā}}) |what |- | {{wikt-lang|mt|għaliex}} | {{lang|ary|ʕlāš}}, {{lang|ary|ʕlayāš}} |{{lang|arz|lēh}} |{{lang|acw|lēš}} |{{lang|ar|لماذا}} ({{transliteration|ar|limāḏā}}) |why |- |{{wikt-lang|mt|ġewwa}} |{{lang|ary|el-dāḵil}} |{{lang|arz|gowwa}} |{{lang|acw|juwwa}} |{{lang|ar|داخل}} ({{transliteration|ar|dāḵil}}) |inside |- |{{wikt-lang|mt|barra}} |{{lang|ary|barra}} |{{lang|arz|barra}} |{{lang|acw|barra}} |{{lang|ar|خارج}} ({{transliteration|ar|ḵārij}}) |outside |- | {{wikt-lang|mt|ġab}} | {{lang|ary|jāb}} | {{lang|arz|gāb}} | {{lang|acw|jāb}} | {{lang|ar|أحضر}} ({{transliteration|ar|'aḥḍara}}), {{lang|ar|جاء بـ}} ({{transliteration|ar|jā'a bi-}}) | to bring |- | {{wikt-lang|mt|saqsa}}, {{wikt-lang|mt|staqsa}}* | {{lang|ary|saqṣa}}, {{lang|ary|sāl}} |{{lang|arz|sa'al}} |{{lang|acw|sa'al}} | {{lang|ar|سأل}} ({{transliteration|ar|sa'ala}}) | to ask |- |{{wikt-lang|mt|raqad}} |{{lang|ary|nʕas}}, {{lang|ary|rqad}} |{{lang|arz|nām}} |{{lang|acw|nām}}, {{lang|acw|ragad}} |{{lang|ar|نام}} ({{transliteration|ar|nāma}}), {{lang|ar|رقد}} ({{transliteration|ar|raqada}}) |to sleep |- |{{wikt-lang|mt|ra}} |{{lang|ary|šāf}} |{{lang|arz|šāf}} |{{lang|acw|šāf}} |{{lang|ar|رأى}} ({{transliteration|ar|ra'ā}}) |to see |- |{{wikt-lang|mt|ried}}, {{wikt-lang|mt|xtaq}}** |{{lang|ary|ḥabb}}, {{lang|ary|bḡa}} |{{lang|arz|ʕāyez}} |{{lang|acw|biḡi}} |{{lang|ar|أراد}} ({{transliteration|ar|'arāda}}) |to want |- |{{wikt-lang|mt|ħdax}} |{{lang|ary|ḥdāš}} |{{lang|acw|ḥidāšar}} |{{lang|acw|iḥdaʕaš}} |{{lang|ar|أَحَدَ عَشَرَ}} ({{transliteration|ar|'aḥada ʕašara}}) |eleven |- |{{wikt-lang|mt|tnax}} |{{lang|ary|tnāš}} |{{lang|acw|itnašar}} |{{lang|acw|iṭnaʕaš}} |{{lang|ar|اِثْنَا عَشَرَ}} ({{transliteration|ar|iṯnā ʕašara}}) |twelve |} Notes: * from Arabic {{lang|ar|استقصى}} ({{transliteration|ar|istaqṣā}}) "to investigate", ** from Arabic {{lang|ar|اشتاق}} ({{transliteration|ar|ištāqa}}) "to yearn for ". The following table compares additional cognates in Maltese and some other varieties of Arabic (all forms are written phonetically, as in the source):<ref>{{cite book |last1=Kaye |first1=Alan S. |title=The Semitic Languages |last2=Rosenhouse |first2=Judith |publisher=Routledge |year=1997 |editor-last=Hetzron |editor-first=Robert |pages=263–311 |chapter=Arabic Dialects and Maltese}}</ref> {| class="wikitable" |- ! Maltese ! [[Egyptian Arabic|Cairene]] ! [[Levantine Arabic|Damascene]] ! [[Mesopotamian Arabic|Iraqi]] ! Negev<br />(bedouin) ! Yemenite<br />(Sanaani) ! Moroccan ! Standard Arabic ! English |- | {{lang|mt|qalb}} {{IPA|/ʔalp/}} | {{lang|arz|'alb}} | {{lang|apc|'aleb}} | {{lang|acm|galeb}} | {{lang|avl|galb}} | {{lang|ayn|galb}} | {{lang|ary|qalb}} | {{lang|ar|قلب}} ({{transliteration|ar|qalb}}) {{IPA|/qalb/}} | heart |- | {{lang|mt|waqt}} {{IPA|/waʔt/}} | {{lang|arz|wa't}} | {{lang|apc|wa'et}} | {{lang|acm|waket}} | {{lang|avl|wagt}} | {{lang|ayn|wagt}} | {{lang|ary|waqt}} | {{lang|ar|وقت}} ({{transliteration|ar|waqt}}) {{IPA|/waqt/}} | time |- | {{lang|mt|qamar}} {{IPA|/ʔamar/}} | {{lang|arz|'amar}} | {{lang|apc|'amar}} | {{lang|acm|qamar}} | {{lang|avl|gumar}} | {{lang|ayn|gamar}} | {{lang|ary|qmar}} | {{lang|ar|قمر}} ({{transliteration|ar|qamar}}) {{IPA|/qamar/}} | moon |- | {{lang|mt|kelb}} {{IPA|/kelp/}} | {{lang|arz|kalb}} | {{lang|apc|kaleb}} | {{lang|acm|čaleb}} | {{lang|avl|čalb}} | {{lang|ayn|kalb}} | {{lang|ary|kalb}} | {{lang|ar|كلب}} ({{transliteration|ar|kalb}}) {{IPA|/kalb/}} | dog |} Siculo-Arabic dialect which was spoken in Sicily and Malta is the [[genetic relationship (linguistics)|ancestor]] of the Maltese language,{{sfnp|Brincat|2005}} some Siculo-Arabic words are still used in modern [[Sicilian language|Sicilian]] (a Romance language spoken in Sicily): {| class="wikitable" |- ! Maltese ! [[Siculo-Arabic]]<br />(in [[Sicilian language|Sicilian]]) ! Arabic text ! English |- |{{wikt-lang|mt|bebbuxu}} |{{wikt-lang|scn|babbaluci}} |{{lang|ary|ببوش|rtl=yes}} ({{transliteration|ary|babbūš}}) (a Berber word) |snail |- | {{wikt-lang|mt|ġiebja}} | {{wikt-lang|scn|gebbia}} | {{lang|ar|جابية|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|jābiya}}) | cistern |- | {{wikt-lang|mt|ġunġlien}} | {{wikt-lang|scn|giuggiulena}} | {{lang|ar|جلجلان|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|juljulān}}) | sesame seed |- | {{wikt-lang|mt|sieqja}} | {{wikt-lang|scn|saia}} | {{lang|ar|ساقية|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|sāqiya}}) | canal |- | {{wikt-lang|mt|kenur}} | {{wikt-lang|scn|tannura}} | {{lang|ar|تنور|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|tannūr}}) | oven |- | {{wikt-lang|mt|żagħfran}} | {{wikt-lang|scn|zaffarana}} | {{lang|ar|زعفران|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|zaʿfarān}}) | [[saffron]] |- | {{wikt-lang|mt|żahra}} (less common than {{wikt-lang|mt|fjura}}, borrowed from Sicilian) | {{wikt-lang|scn|zagara}} | {{lang|ar|زهرة|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|zahra}}) | blossom |- | {{wikt-lang|mt|żbib}} | {{wikt-lang|scn|zibbibbu}} | {{lang|ar|زبيب|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|zabīb}}) | raisins |- | {{wikt-lang|mt|zokk}} (borrowed through Sicilian) | {{wikt-lang|scn|zuccu}} | {{lang|ar|ساق|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|sāq}}) | tree trunk |- | {{wikt-lang|mt|tebut}} | {{wikt-lang|scn|tabbutu}} | {{lang|ar|تابوت|rtl=yes}} ({{transliteration|ar|tābūt}}) | coffin |} The Maltese language has merged many of the original Arabic consonants (in particular the [[emphatic consonant]]s) with others common to European languages. Thus, original [[Arabic language|Arabic]] {{IPA|/d/}}, {{IPA|/ð/}}, and {{IPA|/dˤ/}} all merged into Maltese {{IPA|/d/}}. The vowels, meanwhile, separated from the three in Classical Arabic ({{IPA|/a i u/}}) into five, as is more typical of many European languages ({{IPA|/a ɛ i o u/}}). Some unstressed short vowels have been elided. The common Arabic greeting {{transliteration|ar|as salāmu 'alaykum}} is cognate with {{lang|mt|is-sliem għalikom}} in Maltese (lit. "the peace for you", peace be with you), as are similar greetings in other Semitic languages (e.g. {{lang|he-Latn|shalom ʿalekhem}} in [[Hebrew language|Hebrew]]).
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Maltese language
(section)
Add topic