Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Japanese grammar
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Pronouns=== {{Main|Japanese pronouns}} {| class="wikitable" style="margin-left: 2em; float: right;" |+ Common pronouns ! person !very informal!! plain, informal !! polite |- ! first | {{nihongo3|male|俺|ore}}{{pb}}{{nihongo3|female|あたし|atashi}} | {{nihongo3|male|僕|boku}}{{pb}}{{nihongo3|gender neutral|私|watashi}} | {{nihongo3||私|watashi}}{{pb}}{{nihongo3||私|watakushi}} |- ! second | {{nihongo3||あんた|anta}}{{pb}}{{nihongo3||お前|omae}} | {{nihongo3||君|kimi}}{{pb}}{{nihongo3||あなた|anata}} | {{nihongo3||貴方|anata}}{{pb}}{{nihongo3||そちら|sochira}} |- ! third | {{nihongo3|pejorative|あいつ|aitsu}} | {{nihongo3|referring to males|彼|kare}}{{pb}}{{nihongo3|referring to females|彼女|kanojo}}{{pb}}{{nihongo3||あの人|ano hito}} | {{nihongo3||あの方|ano kata}} |} Although many grammars and textbooks mention {{nihongo|[[pronoun]]s|代名詞|daimeishi}}, Japanese lacks true pronouns. ({{transliteration|ja|Daimeishi}} can be considered a subset of nouns.) Strictly speaking, linguistic pronouns do not take modifiers{{Citation needed|date=September 2019}}, but Japanese {{transliteration|ja|daimeishi}} do. For example, {{nihongo3|lit. "tall he"|背の高い彼|se no takai kare}} is valid in Japanese. Also, unlike true pronouns, Japanese {{transliteration|ja|daimeishi}} are not [[closed-class word|closed-class]]; new {{transliteration|ja|daimeishi}} are introduced and old ones go out of use relatively quickly. A large number of {{transliteration|ja|daimeishi}} referring to people are translated as pronouns in their most common uses. Examples: {{nihongo3|he|彼|kare}}; {{nihongo3|she|彼女|kanojo}}; {{nihongo3|I|私|watashi}}; see also the adjoining table or a longer list.<ref>[http://www.sljfaq.org/afaq/pronoun.html "What are the personal pronouns of Japanese?"] in ''sci.lang.japan Frequently Asked Questions''</ref> Some of these "personal nouns" such as {{nihongo3|I (exceedingly humble)|己|onore}}, or {{nihongo3|I (young male)|僕|boku}}, also have second-person uses: {{nihongo||おのれ|onore}} in second-person is an extremely rude "you", and {{transliteration|ja|boku}} in second-person is a diminutive "you" used for young boys. {{transliteration|ja|Kare}} and {{transliteration|ja|kanojo}} also mean "boyfriend" and "girlfriend" respectively, and this usage of the words is possibly more common than the use as pronouns. Like other [[subject (grammar)|subject]]s, personal {{transliteration|ja|daimeishi}} are seldom used and are de-emphasized in Japanese. This is partly because Japanese sentences do not always require explicit subjects, and partly because names or titles are often used where pronouns would appear in a translation: {{fs interlinear|indent=3|lang=ja |「木下さん は、 背 が 高い です ね。」 |"Kinoshita-san wa, se ga takai desu ne." |(addressing Mr. Kinoshita) "You're pretty tall, aren't you?"}} {{fs interlinear|indent=3|lang=ja |「専務、 明日 福岡市 西区 の 山本商事 の 社長 に 会って いただけます か?」 |"Senmu, asu Fukuoka-shi nishi-ku no Yamamoto-shōji no shachō ni atte itadakemasu ka?" |(addressing the managing director) "Would it be possible for you to meet the president of Yamamoto Trading Co. in [[Nishi-ku, Fukuoka|West Ward, Fukuoka]] tomorrow?"}} The possible referents of {{transliteration|ja|daimeishi}} are sometimes constrained depending on the order of occurrence. The following pair of examples from Bart Mathias<ref>Bart Mathias. [http://groups-beta.google.com/group/sci.lang.japan/msg/fed63fa6c3614895?dmode=source Discussion of pronoun reference constraints] on sci.lang.japan.</ref> illustrates one such constraint. {{fs interlinear|indent=3|lang=ja |本田君 に 会って、 彼 の 本 を 返した。 |Honda-kun ni atte, kare no hon o kaeshita |(I) met Honda and returned his book. ("His" here can refer to Honda.)}} {{fs interlinear|indent=3|lang=ja |彼 に 会って、 本田君 の 本 を 返した。 |Kare ni atte, Honda-kun no hon o kaeshita |(I) met him and returned Honda's book. (Here, "him" cannot refer to Honda.)}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Japanese grammar
(section)
Add topic