Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Old English
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== The Lord's Prayer === {{original research section|date=December 2024}} [[File:Faederureaudio2.ogg|thumb|left|A recording of how the Lord's Prayer probably sounded in Old English, pronounced slowly]] {{Clear}} This text of the [[Lord's Prayer]] is presented in the standardised Early West Saxon dialect. {| cellspacing="10" style="white-space: wrap" ! Line || Original || [[International Phonetic Alphabet|IPA]] || Word-for-word translation into Modern English || Translation |- style="vertical-align: top" | 1 ||{{lang|ang|Fæder ūre þū þe eart on heofonum,}} | {{IPA|[ˈfæ.der ˈuː.re θuː θe æɑ̯rt on ˈheo̯.vo.num]}} |Father Ours, thou which art in heavens, |Our Father, who art in heaven, |- style="vertical-align: top" | 2 || {{lang|ang|Sīe þīn nama ġehālgod.}} | {{IPA|[siːy̯ θiːn ˈnɒ.mɑ jeˈhɑːɫ.ɣod]}} | Be thine name hallowed. | Hallowed be thy name. |- style="vertical-align: top" | 3 || {{lang|ang|Tōbecume þīn rīċe,}} | {{IPA|[ˌtoː.beˈku.me θiːn ˈriː.t͡ʃe]}} |To be come [is] thine kingdom, |Thy kingdom come, |- style="vertical-align: top" | 4 || {{lang|ang|Ġeweorðe þīn willa, on eorðan swā swā on heofonum.}} | {{IPA|[jeˈweo̯rˠ.ðe θiːn ˈwil.lɑ on ˈeo̯rˠ.ðan swɑː swɑː on ˈheo̯.vo.num]}} | Let there be thine will, on earth so so in heavens. | Thy will be done on earth as in heaven. |- style="vertical-align: top" | 5 || {{lang|ang|Ūrne dæġhwamlīcan hlāf sele ūs tōdæġ,}} | {{IPA|[ˈuːrˠ.ne ˈdæj.ʍɑmˌliː.kɑn hl̥ɑːf ˈse.le uːs toːˈdæj]}} | Our daily loaf sell us today, | Give us this day our daily bread, |- style="vertical-align: top" | 6 || {{lang|ang|And forġief ūs ūre gyltas, swā swā wē forġiefaþ ūrum gyltendum.}} | {{IPA|[ɒnd forˠˈjiy̯f uːs ˈuː.re ˈɣyl.tɑs swɑː swɑː weː forˠˈjiy̯.vɑθ uː.rum ˈɣyl.ten.dum]}} | And forgive us our guilts, so so we forgiveth our guilters. | And forgive us our debts, as we forgive our debtors. |- style="vertical-align: top" | 7 || {{lang|ang|And ne ġelǣd þū ūs on costnunge, ac ālīes ūs of yfele.}} | {{IPA|[ɒnd ne jeˈlæːd θuː uːs on ˈkost.nuŋ.ɡe ɑk ɑːˈliːy̯s uːs of ˈy.ve.le]}} | And not lead thou us in costening, but alease us of evil. | And lead us not into temptation, but deliver us from evil. |- style="vertical-align: top" | 8 || {{lang|ang|Sōðlīċe.}} | {{IPA|[ˈsoːðˌliː.t͡ʃe]}} | Soothly. | Amen. |}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Old English
(section)
Add topic