Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Jacques Offenbach
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Texts and word setting==== [[File:Offenbach's-Librettists-and-successors.png|thumb|right|Librettists and successors (clockwise from top left) [[Ludovic Halévy]], [[Henri Meilhac]], [[Johann Strauss II]], [[Arthur Sullivan]]|alt=head shots of four 19th century white men with various degrees of facial hair]] The first ideas for plots usually came from Offenbach, his librettists working along lines agreed with him. Lamb writes, "In this respect Offenbach was both well served and skilful at discovering talent. Like [[Arthur Sullivan|Sullivan]], and unlike [[Johann Strauss II]], he was consistently blessed with workable subjects and genuinely witty librettos."<ref name=grove/> In his setting of his librettists' words he took advantage of the rhythmic flexibility of the French language, and sometimes took this to extremes, forcing words into unnatural stresses.<ref>Hughes, p. 43</ref> Harding comments that he "wrought much violence on the French language".<ref name="Harding, p. 208"/> A frequent characteristic of Offenbach's word setting was the nonsensical repetition of isolated syllables of words for comic effect; an example is the quintet for the kings in {{lang|fr|La belle Hélène}}: {{lang|fr|"Je suis l'époux de la reine/Poux de la reine/Poux de la reine" and "Le roi barbu qui s'avance/Bu qui s'avance/Bu qui s'avance."|italic=no}}{{refn|In English, "I am the husband of the queen" and "The bearded king who comes forward", in which the second syllables of {{lang|fr|"époux"|italic=no}} (husband) and {{lang|fr|"barbu"|italic=no}} (bearded) are nonsensically repeated. Lamb instances a variant of such wordplay in {{lang|fr|La Périchole}}:<poem style="margin-left: 1em;"> {{lang|fr|Aux maris ré, Aux maris cal, Aux maris ci, Aux maris trants, Aux maris récalcitrants.}}</poem> ("Husbands who are re– , husbands who are cal– , husbands who are ci– , husbands who are trant, husbands who are recalcitrant...")<ref name=grove/>|group= n}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Jacques Offenbach
(section)
Add topic