Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Janus
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Carmen Saliare === As may be expected the opening verses of the Carmen,<ref>Varro ''Lingua Latina'' VII 26 and 27.</ref> are devoted to honouring Janus, thence were named ''{{lang|la|versus ianuli}}''.<ref>This does not mean that there was any particular link between the [[Salii]] and Janus, contrary to what Lydus states in ''{{lang|la|De Mensibus}}'' IV 2, i. e. that the Salii were consecrated to the cult of Janus. R. G. Kent in the Loeb edition of Varro's ''{{lang|la|De Lingua Latina}}'' 1938 p. 293 n. e states these verses were addressed to Mars.</ref> Paul the Deacon<ref>Paulus Festi epitome s.v. ''{{lang|la|axamenta}}'' p. 3 L.</ref> mentions the ''{{lang|la|versus ianuli, iovii, iunonii, minervii}}''. Only part of the ''{{lang|la|versus ianuli}}'' and two of the ''{{lang|la|iovii}}'' are preserved. The manuscript has: :(paragraph 26): "''{{lang|la|cozeulodorieso. omia ũo adpatula coemisse./ ian cusianes duonus ceruses. dun; ianusue uet põmelios eum recum}}''"; :(paragraph 27): "''{{lang|la|diuum êpta cante diuum deo supplicante}}.''" "''{{lang|la|ianitos}}''". Many reconstructions have been proposed:<ref>References in A.B. Cook above II p. 329–331; a later attempt by J. F. K. Dirichs ''Die urlateinischen Reklamestrophe auf dem sogenannten Dresselschen Drillingsgefäss des sabinischen Töpfers Dufnos'' Heidelberg 1934 p. 30.</ref> they vary widely in dubious points and are all tentative, nonetheless one can identify with certainty some epithets: * ''Cozeiuod''<ref>Restoring ''i'' for ''l'': this reading is accepted by both Havet and Dirichs above.</ref> ''orieso.''<ref>The interpretation "Cozeiuod orieso" = "Conseuiod orieso" is Dirich's. Havet reads: "{{lang|la|Cozeui adoriose}}" = "{{lang|la|Conseui gloriose}}" on the grounds of Paulus's glossa s.v. ''adoria'': "praise, glory deriving from the abundance of spelt (far)" p. 3, 22 L.</ref> ''{{lang|la|Omnia vortitod}}''<ref>Capdeville follows L. Havet reading a future imperative of ''vorto''; cf. Ovid ''Fasti'' I pp. 119–120: "{{lang|la|Me penes est unum vasti custodia mundi,/ et ius vertendi cardinis omne meum est}}", "It is only my own power the tutelage of the vast universe,/ and the right of turning its hinge is all mine".</ref> ''{{lang|la|Patulti; oenus es}}'' * ''{{lang|la|iancus}}'' (or ''{{lang|la|ianeus}}''), ''Iane, es, duonus Cerus es, duonus Ianus.'' * ''{{lang|la|Veniet potissimum melios eum recum}}.'' * ''{{lang|la|Diuum eum patrem}}'' (or ''{{lang|la|partem}}'') ''{{lang|la|cante, diuum deo supplicate}}.'' * ''{{lang|la|ianitos}}.''<ref>G Capdeville above p. 405–406, following in part L. Havet "{{lang|la|De Saturnio Latinorum versu}}" in ''BEPHE'' '''43''' Paris 1880 p. 243–251. "Let it begin from/with the Sower. Make everything turn, Patultius, Thou are the one/ Gatekeeper, Janus, are Thou, good creator are Thou, good Janus./ Let Him come, the most powerful of all kings./ Sing Him the father (or part) of the gods, beseech the god of the gods./ Gatekeeper.</ref> The epithets that can be identified are: ; ''Cozeuios'': i.e. ''{{lang|la|Conseuius}}'' the Sower, which opens the carmen and is attested as an old form of ''Consivius'' in [[Tertullian]];<ref>''Ad Nationes'' II 11, 3. Cozeuiod, ablative case of Cozeuios, would be an archaic spelling of {{lang|la|Consēuius}}: -ns> -nts> -ts> -z. Cf. [[Velius Longus]] ''Orthographia'' 8 p. 50, 9 and 51, 5th ed. Keil on the use of letter ''z'' in the carmen Saliare.</ref> ; ''{{lang|la|Patultius}}'': the Opener; ; ''{{lang|la|Iancus}}'' or ''{{lang|la|Ianeus}}'': the Gatekeeper; ; ''{{lang|la|Duonus Cerus}}'': the Good Creator; ; ''rex'': king ({{lang|la|potissimum melios eum recum}} – the most powerful and best of kings); ; ''{{lang|la|diuum patrem (partem) }}'':<ref>Festus s.v. ''pa'' p. 222L: "{{lang|la|pa pro parte, po pro potissimum in Saliari carmine positum est}}": the correction ''{{lang|la|patre}}'' for ''{{lang|la|parte}}'' is allowed by Müller, by not by Lindsay.</ref> father of the gods (or part of the gods); ; ''{{lang|la|diuum deus}}'': god of the gods; ; ''{{lang|la|ianitos}}'': keeping track of time, Gatekeeper.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Janus
(section)
Add topic