Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Gentile
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Islam== Some translations of the [[Quran]], such as the famous [[Marmaduke Pickthall|Pickthall]] translation, employed the word "gentile" in some instances of the translation of the Arabic word [[wikt:ุฃูู ููู|ุงููุฃูู ูููููููู]] (''al-สผummiyyฤซn''), the definite non-nominative masculine plural of [[wikt:ุฃู ู|ุฃูู ูููู]] (''สผummiyy''), as in, for example, the following verse: {{quote|Among the [[People of the Book|People of the Scripture]] there is he who, if thou trust him with a weight of treasure, will return it to thee. And among them there is he who, if thou trust him with a piece of gold, will not return it to thee unless thou keep standing over him. That is because they say: We have no duty to the Gentiles. They speak a lie concerning [[Allah]] knowingly. - {{CiteQuran Ayah|3|75|b=y}}}} The word ''ummi'' occurs six times in the Quran. [[Pickthall]] only uses the word gentile once in the above passage and translates other occurrences as illiterate. However many other western scholars of the [[Quran]] came to similar conclusion that the word ''ummi'' is equal to the Hebrew word [[Goyim]]. [[Edward Henry Palmer]] used the word gentile in his translation of the [[Quran]] several times including in the following verse:{{quote|He is who sent unto the Gentiles a prophet amongst themselves to recite to them his signs and to purify them the book and wisdom although they were before in obvious error. -Quran 62:2<ref>The Moslem World. (1921). United Kingdom: Nile Mission Press. pp.348-9</ref>}} [[Edward Henry Palmer|Palmer]] like [[Pickthall]] did not translate all instances of the word ''ummi'' as Gentiles, but his comment on chapter 3 verse 19 shows his opinion :{{quote|Mohammad seems to have borrowed the expression from the Jews, ''ummiyyun'' having the same significance as Hebrew Goyim.<ref>The Moslem World. (1921). United Kingdom: Nile Mission Press. P.349</ref>}}[[Edward William Lane]] similarly believed that the word ''ummi'' is identical to the Hebrew [[Goyim]] as demonstrated in the following quote :{{quote|Ummi probably means gentile- in a secondary sense a [[Pagan|heathen]]; one not having revealed a scripture; or belonging to the nation of the Arabs, who did not write nor read, and therefore metaphorically applied to anyone not knowing the art of writing nor that of reading. [[Mohammad]] was termed ''ummi'', meaning a gentile, as distinguished from an Israelite.}}[[John Medows Rodwell]] in his translation of the [[Quran]] comments similarly in a note on chapter 52 verse 157 that the word ''ummi'' is equivalent to the Greek ''[[wikt:ethnos|ethnos]]'' and the [[Hebrew]] ''[[goyim]]'', and was applied by Jews to those who did not know scripture. [[Elwood Morris Wherry]] wrote that almost certainly {{quote|this appellation came originally from the Jews who used it in expressing their contempt for the Gentile prophet.<ref>The Moslem World. (1921). United Kingdom: Nile Mission Press. pp.349-350</ref>}} Some Muslim scholars also agreed with this idea: a French translation of the Quran by [[Muhammad Hamidullah]] uses the expression 'gentile prophet' in Sura 7 verse 157โ158. <ref>Moucarry, C. G. (2001). ''Faith to Faith: Christianity & Islam in Dialogue''. United Kingdom: Inter-Varsity.P. 226</ref> [[Muhammad Shahrur]] also believed that ''ummi'' prophet means gentile prophet in his book Al-Kitab wa-L-Quran (The Book and the Quran). <ref>Moucarry, C. G. (2001). Faith to Faith: Christianity & Islam in Dialogue. United Kingdom: Inter-Varsity. p. 229</ref> [[Abul A'la Maududi]] similarly translated the following instance as gentile. {{quote|He it is who has sent to the gentiles a Messenger from among themselves, one who rehearses to them his verses, purifies their lives, and imparts to them the book and the wisdom although before that they were in utter error. -Quran 62:2}} Maududi clarifies in notes on this verse that the reason this verse has been sent is because Jews looked down on Arabs as gentiles and did not believe that a prophet can rise from their kind.<ref>Mawdudi, S. A. A. (2016). ''Towards Understanding the Qur'an: English Only Edition''. United Kingdom: Kube Publishing Limited. p. 852</ref> However vast majority of Islamic scholars and translations made by Muslims are of the idea that ''ummi'' means illiterate.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Gentile
(section)
Add topic