Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Dungan language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Vocabulary == The [[basilect]]s of Gansu/Shaanxi Mandarin and Dungan are largely [[mutual intelligibility|mutually intelligible]]; Chinese journalists conversant in one of those Mandarin dialects report that they can make themselves understood when communicating with Dungan speakers. However, even at the level of basic vocabulary, Dungan contains many words not present in modern Mandarin dialects, such as [[Russian language|Russian]], [[Arabic language|Arabic]], [[Turkic languages|Turkic]], and [[Persian language|Persian]] [[loanwords]]. Svetlana suggests that the Arabic, Turkic and Persian influences are limited mostly to common personal names (such as [[Fatima]] and [[Mohamed|Mukhamed]]) and to days of the week. About 9% of Dungan words are Russian in origin.<ref name="notes" /> Furthermore, Dungan contains some archaic [[Qing dynasty]]-era Chinese vocabulary. Because of this, some Dungan vocabulary may sound archaic to Chinese people. For example, they refer to a President as an "[[Emperor of China|Emperor]]" (ะฅัะฐาฃะดั/็ๅธ, ''huan'g-di'') and call government offices ''[[yamen]]'' (ัะผัะฝ/่ก้, ''ya-min''), a term for mandarins' offices in ancient China.<ref>{{cite news |date=2004-07-09 |title=The "Shaanxi Village" in Kazakhstan |url=http://en.chinabroadcast.cn/1857/2004-7-9/53@130293.htm |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20060424085207/http://en.chinabroadcast.cn/1857/2004-7-9/53@130293.htm |archive-date=2006-04-24 |publisher=China Radio International - CRIENGLISH.com}}</ref> Furthermore, the [[acrolect]]s of Dungan and Gansu/Shaanxi Mandarin have diverged significantly due to time and cultural influences. During the 20th century, translators and intellectuals introduced many [[neologism]]s and [[calque]]s into the Chinese language, especially for political and technical concepts. However, the Dungan, cut off from the mainstream of Chinese discourse by orthographic barriers, instead borrowed words for those same concepts from Russian, with which they came into contact through government and higher education. As a result of these borrowings, the equivalent standard Chinese terms are not widely known or understood among the Dungan.<ref>{{cite journal |last=Mair |first=Victor |author-link=Victor H. Mair |date=May 1990 |title=Implications of the Soviet Dungan Script for Chinese Language Reform |url=http://www.pinyin.info/readings/texts/dungan.html |journal=Sino-Platonic Papers |issue=18}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Dungan language
(section)
Add topic