Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Quebec French
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Spelling and grammar === ==== Formal language ==== A notable difference in grammar which received considerable attention in France during the 1990s is the feminine form of many professions that traditionally did not have a feminine form.{{refn|The {{langr|fr|Académie française}} has taken strong positions opposing the officialization of feminine forms in these cases.{{sfn|Martel|Cajolet-Laganière|1996|page=109}} [[Lionel Jospin]]'s female cabinet ministers were the first to be referred to as {{lang|fr|Madame {{strong|la}} ministre}} instead of {{lang|fr|Madame {{strong|le}} ministre}}, whereas this had been common practice in Canada for decades.{{citation needed|date=January 2025}}|group=note}} In Quebec, one writes nearly universally {{lang|fr|une chercheuse}} or {{lang|fr|une chercheure}}<ref>Grand dictionnaire terminologique, "chercheuse", {{cite web|url=http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp |archive-url=https://archive.today/20120604201446/http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp |url-status=dead |archive-date=June 4, 2012 |title=Grand dictionnaire terminologique |access-date=September 3, 2010 }}</ref> "a researcher", whereas in France, {{lang|fr|un chercheur}} and, more recently, {{lang|fr|un chercheur}} and {{lang|fr|une chercheuse}} are used. Feminine forms in {{lang|fr|-eur{{strong|e}}}} as in {{lang|fr|ingénieu{{strong|re}}}} are still strongly criticized in France by institutions like the {{langr|fr|[[Académie française]]}}, but are commonly used in Canada and Switzerland. There are other, sporadic spelling differences. For example, the {{Lang|fr|[[Office québécois de la langue française]]|italic=no}} formerly recommended the spelling {{lang|fr|tofou}} for what is in France {{lang|fr|tofu}} "tofu". This recommendation was repealed in 2013.<ref>{{Cite web |title=tofu |url=https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26526882/tofu |access-date=2023-11-12 |website=vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca |language=fr}}</ref> In grammar, the adjective {{lang|fr|inuit}} "Inuit" is invariable in France but, according to official recommendations in Quebec, has regular feminine and plural forms.{{sfn|Martel|Cajolet-Laganière|1996|pages=97,99}} ==== Informal language ==== Grammatical differences between informal spoken Quebec French and the formal language abound. Some of these, such as omission of the negative particle {{lang|fr|ne}}, are also present in the informal language of speakers of standard European French, while other features, such as use of the interrogative particle {{lang|fr|-tu}}, are either peculiar to Quebec or Canadian French or restricted to nonstandard varieties of European French.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Quebec French
(section)
Add topic