Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Poland Is Not Yet Lost
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Influence == During the European [[Revolutions of 1848]], "Poland Is Not Yet Lost" won favor throughout Europe as a revolutionary anthem. This led the [[Slovaks|Slovak]] poet [[Samo Tomášik]] to write the ethnic anthem, "[[Hej, Sloveni]]", based on the melody of the Polish national anthem. It was later adopted by the [[Prague Slavic Congress, 1848|Prague Slavic Congress]] as the Pan-Slavic Anthem. During the [[World War II|Second World War]], a translation of this anthem became the [[national anthem]] of [[Socialist Federal Republic of Yugoslavia|Yugoslavia]], and later, [[Serbia and Montenegro]]. The similarity of the anthems sometimes caused confusion during these countries' football or volleyball matches. However, after the 2006 split between the two, neither [[Serbia]] nor [[Montenegro]] kept the song as its national anthem, instead choosing "[[Bože pravde]]" and "[[Oj, svijetla majska zoro]]" respectively. The Polish national anthem is also notable for influencing the lyrics of the [[national anthem of Ukraine]].<ref>{{cite web|location=[s.l.]|publisher=[s.n.]|work=NationalAnthems.me |title=Poland: Mazurek Dąbrowskiego |url=http://nationalanthems.me/poland-mazurek-dabrowskiego |access-date=16 August 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120326130028/http://www.nationalanthems.me/poland-mazurek-dabrowskiego/|archive-date=26 March 2012|url-status=dead}}</ref> The line ''Poland is not yet lost'' has become proverbial in some languages. For example, in [[German language|German]], ''[[wikt:noch ist Polen nicht verloren|noch ist Polen nicht verloren]]'' is a common saying meaning all is not lost'.<ref>{{cite web|url=http://www.duden.de/rechtschreibung/Polen|title=Duden – Polen – Rechtschreibung, Bedeutung, Definition|work=[[Duden]]|access-date=30 June 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170621122236/http://www.duden.de/rechtschreibung/polen|archive-date=21 June 2017|url-status=live}}</ref> In [[Swedish language|Swedish]], the similar phrase ''[[wikt:än är inte Polen förlorat|än är inte Polen förlorat]]'' is also used in the same context. Additionally, the Italian anthem "[[Il Canto degli Italiani]]" contains a reference to the [[Partitions of Poland]] by [[Kingdom of Prussia|Prussia]], [[Habsburg monarchy|Austria]] and [[Russian Empire|Russia]], due to [[Italy–Poland relations|the two countries' close relations]].
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Poland Is Not Yet Lost
(section)
Add topic