Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Shoghi Effendi
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Translations and writings== {{See also|Baháʼí literature#Shoghi Effendi|l1=Shoghi Effendi's writings}} [[File:Handwriting of Shoghi Effendi 1919-1.jpg|thumb|One of Shoghi Effendi's earliest letters as Abdu'l-Bahá's [[amanuensis]], 1919]] Shoghi Effendi wrote extensively in English and Persian, and as Guardian of the Baháʼí Faith ʻAbdu'l-Bahá had assigned to him the responsibility of interpreting the word of God, with the authority to impart the meaning and implications of the words of both Baháʼu'lláh and ʻAbdu'l-Bahá. Since Shoghi Effendi’s interpretations are regarded as being authoritative and irrevocable, his writings are regarded as being a primary element in forming modern Baháʼí belief. He was also instrumental in translating many of [[Baháʼu'lláh|Baháʼu'lláh's]] writings, including the ''[[Hidden Words]]'' in 1929, the ''[[Kitáb-i-Íqán]]'' in 1931, ''[[Gleanings from the Writings of Baháʼu'lláh|Gleanings]]'' in 1935 and ''[[Epistle to the Son of the Wolf]]'' in 1941.{{sfn|Smith|2000}} He also translated such historical texts as ''[[The Dawn-Breakers]]''.{{sfn|Smith|2000}} His significance is not just that of a translator, but also that of the designated and authoritative interpreter of the Baháʼí writings. His translations, therefore, are a guideline for all future translations of the Baháʼí writings.{{sfn|Smith|2000}} The vast majority of his writings were in the style of letters to Baháʼís from all parts of the globe. These letters, of which 17,500 have been collected thus far,{{sfn|Smith|2000}} are believed to number a total of 34,000 unique works.{{sfn|Stockman|2013|pp=3}} They ranged from routine correspondence regarding the affairs of Baháʼís around the world to lengthy letters to the Baháʼís of the world addressing specific themes. Some of his longer letters and collections of letters include ''World Order of Baháʼu'lláh'', ''[[Advent of Divine Justice]]'', and ''[[Promised Day is Come]]''.{{sfn|Smith|2000}} Other letters included statements on Baháʼí beliefs, history, morality, principles, administration and law. He also wrote obituaries of some distinguished Baháʼís. Many of his letters to individuals and assemblies have been compiled into several books which stand out as significant sources of literature for Baháʼís around the world.{{sfn|Smith|2000}} The only actual book he ever wrote was ''[[God Passes By]]'' in 1944 to commemorate the centennial anniversary of the religion. The book, which is in English, is an interpretive history of the first century of the Bábí and Baháʼí Faiths. A shorter Persian language version was also written.{{sfn|Smith|2000}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Shoghi Effendi
(section)
Add topic