Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Rohan, Middle-earth
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Language === {{further|Languages constructed by J. R. R. Tolkien|Poetry in The Lord of the Rings}} Tolkien generally called the language simply "the language of Rohan" or "of the Rohirrim". The adjectival form "Rohirric" is common; Tolkien once also used "Rohanese".<ref name="Beacon-Hills" group=T/> Like many languages of [[Man (Middle-earth)|Men]], it is akin to [[Adûnaic]], the language of [[Númenóreans]], and therefore to the [[Westron]] or Common Speech.{{sfn|Solopova|2009|p=84}} [[File:Linguistic Map of Middle-Earth.svg|thumb|left|upright=1.35|Tolkien invented parts of [[Middle-earth]] to resolve the linguistic puzzle he had accidentally created by using different European languages for those of peoples in his legendarium, [[Pseudotranslation in The Lord of the Rings|pretending that he had translated the Middle-earth languages]].{{sfn|Shippey|2005|pp=131–133}}<ref name="Letters Languages" group=T>''[[Letters of J. R. R. Tolkien|Letters]]'', #144, to [[Naomi Mitchison]], 25 April 1954</ref>]] The Rohirrim called their homeland the ''Riddermark,'' a modernization by Tolkien of Old English ''Riddena-mearc'', meaning, according to the Index to ''The Lord of the Rings'', "the border country of the knights"; also ''Éo-marc'', the ''Horse-mark'', or simply the ''[[Marches|Mark]]''.<ref>{{harvnb|Bosworth|Toller|1898}}: [http://bosworth.ff.cuni.cz/022482 mearc]</ref> They call themselves the ''Éorlingas'', the Sons of Éorl. Tolkien rendered the language of the Riders of Rohan, [[Rohirric]], as the [[Mercian dialect]] of Old English. Even words and phrases that were printed in [[English language|modern English]] showed a strong Old English influence.<ref group=T>{{harvnb|Return of the King|loc=Appendix F, On Translation|ref={{harvid|Tolkien|1955}}}}</ref> This solution occurred to Tolkien <!--in 1942--> when he was searching for an explanation of the [[Edda]]ic names of the dwarves already published in ''[[The Hobbit]]''.{{sfn|Shippey|2005|pp=131–133}} Tolkien, a [[philologist]], with a special interest in [[Germanic languages]], [[Pseudotranslation in The Lord of the Rings|pretended that the names and phrases of Old English were translated]] from Rohirric, just as the English used in [[The Shire]] was supposedly translated from Middle-earth's [[Westron|Westron or Common Speech]].{{sfn|Shippey|2005|pp=131–133}}<ref name="Letters Languages" group=T/> Examples include ''éored''<ref name="eored"/> and ''mearas''.<ref name="mearas">{{harvnb|Bosworth|Toller|1898}}: [http://bosworth.ff.cuni.cz/022508 mearh], horse, cf. modern English "mare".</ref> The Riders' names for the cunningly-built tower of Isengard, Orthanc, and for the Ents, the tree-giants of Fangorn forest, are similarly Old English, both being found in the phrase ''orþanc enta geweorc'', "cunning work of giants" in the poem ''[[The Ruin]]'',{{sfn|Cusack|2011|page=172}} though Shippey suggests that Tolkien may have chosen to read the phrase also as "Orthanc, the Ent's fortress".{{sfn|Shippey|2001|p=88}} {{anchor|The Wanderer}} In ''[[The Two Towers]]'', chapter 6, the Riders of Rohan are introduced before they are seen, by [[Aragorn]], who chants in the language of the Rohirrim words "in a slow tongue unknown to the [[Elf (Middle-earth)|Elf]] and the [[Dwarf (Middle-earth)|Dwarf]]", a ''[[Lai (poetic form)|lai]]'' that [[Legolas]] senses "is laden with the sadness of Mortal [[Man (Middle-earth)|Men]]". The song is called the ''Lament of the Rohirrim''. To achieve a resonant sense of the lost past, the now-legendary time of a peaceful alliance of the Horse-lords with the realm of [[Gondor]], Tolkien adapted the short ''[[Ubi sunt]]'' ("Where are they?") passage of the Old English poem ''[[The Wanderer (Old English poem)|The Wanderer]]''.<ref name="Shippey Wanderer">{{harvnb|Shippey|2005|pages=139–149}}</ref>{{sfn|Sipahi|2016|pages=43–46}}{{sfn|Lee|Solopova|2005|pages=47–48, 195–196}}{{sfn|Lee|2009|page=203}}{{Clear}} {| class="wikitable" style="margin:1em auto;" |+ Tolkien adapted the ''[[Ubi sunt]]'' passage of the [[Old English]] poem ''The Wanderer'' to create a song of Rohan.<ref name="Shippey Wanderer"/> |- ! ''[[The Wanderer (Old English poem)|The Wanderer]]''<br/>92–96 !! ''The Wanderer''<br/>in modern English !! ''Lament of the Rohirrim''<br/>by J. R. R. Tolkien<ref name="Lament" group=T>{{harvnb|Two Towers|loc=ch. 6|ref={{harvid|Tolkien|1954}}}}</ref> |- | ''Hwær cwom mearg? Hwær cwom mago?<br/>Hwær cwom maþþumgyfa?<br/>Hwær cwom symbla gesetu? <br/>Hwær sindon seledreamas?<br/>Eala beorht bune!<br/>Eala byrnwiga!<br/>Eala þeodnes þrym!<br/>Hu seo þrag gewat,<br/>genap under nihthelm,<br/>swa heo no wære.'' | Where is the horse? where the rider?<br/>Where the giver of treasure?<br/>Where are the seats at the feast?<br/>Where are the revels in the hall?<br/>Alas for the bright cup!<br/>Alas for the mailed warrior!<br/>Alas for the splendour of the prince!<br/>How that time has passed away,<br/>dark under the cover of night,<br/>as if it had never been. | Where now the horse and the rider? Where is the horn that was blowing?<br/>Where is the [[Middle-earth weapons and armour#Helmets|helm]] and the [[hauberk]], and the bright hair flowing?<br/>Where is the hand on the harp-string, and the red fire glowing?<br/>Where is the spring and the harvest and the tall [[Wheat|corn]] growing?<br/>They have passed like rain on the mountain, like a wind in the meadow;<br/>The days have gone down in the West behind the hills into shadow.<br/>Who shall gather the smoke of the dead wood burning?<br/>Or behold the flowing years from [[Belegaer|the Sea]] returning? |} "Thus spoke a forgotten poet long ago in Rohan, recalling how tall and fair was Eorl the Young, who rode down out of the North," Aragorn explains, after singing the ''Lament''.<ref name="Lament" group=T/>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Rohan, Middle-earth
(section)
Add topic