Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Question mark
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Fullwidth question mark in East Asian languages=== The question mark is also used in modern writing in [[Chinese language|Chinese]] and, to a lesser extent, [[Japanese language|Japanese]]. Usually, it is written as [[fullwidth form]] in Chinese and Japanese, in Unicode: {{unichar|ff1f|FULLWIDTH QUESTION MARK|ulink=|html=}}. Fullwidth form is always preferred in official usage.<ref>{{cite web |title=标点符号用法 |url=http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/13/20150113091548267.pdf |website=Chinese Ministry of Education |lang=zh-hans |quote=句号、逗号、顿号、分号、冒号均置于相应文字之后,占一个字位置,居左下,不出现在一行之首。 }}</ref><ref>{{cite web |title=常用格式說明 |url=http://www.cjpsy.com/_i/assets/upload/files/(%E5%85%AC%E5%91%8A%E7%89%88)%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E5%BF%83%E7%90%86%E5%AD%B8%E5%88%8A%E5%B8%B8%E7%94%A8%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E8%AA%AA%E6%98%8Ev6.pdf |website=Chinese Journal of Psychology |lang=zh-hant |quote=請使用新式標準符號,所有的中文標點符號都要佔全形。}}</ref><ref>{{cite web |title=記述上の約束事 |url=https://jss-sociology.org/bulletin/guide/promise |website=The Japan Sociological Society |date=8 February 2019 |lang=ja |quote=和文を書くときには,原則としてすべて全角文字を使用しなければならない.漢字,ひらがな,カタカナのみならず,句読点やカッコ記号なども,全角文字を使用すること(このルールの例外については,そのつど述べる).}}</ref> In [[Korean language]], however, halfwidth is used.<ref>{{cite journal | title=한글 타이포그라피 환경으로서의 문장부호에 대하여 : 표준화 이슈를 중심으로 개선 방향 제안 |author=심우진 | journal=글짜씨 |date=December 2011 | volume=3 | issue=2 | issn=2093-1166 | pages=987–1005 | url=https://www.dbpia.co.kr/journal/articleDetail?nodeId=NODE07406554 | language=ko | access-date=2024-10-07 |quote=일반적인 키보드 입력 환경에서 사용하는 문장 부호는 대부분 반각 문장 부호이며, 이들은 라틴 문자의 문장 부호를 차용한 것이다. }}</ref> Japanese has an interrogative particle, [[wiktionary:か|か]] (ka), which functions grammatically like a question mark. Therefore, the question mark is not historically used Japanese, and still not officially sanctioned for use in government publications or school textbooks, but its popularity has been gradually increasing among younger people. Where official usage is {{lang|ja|終わったのかもしれませんよ。}}, some people would now informally write {{lang|ja|終わったのかもしれませんよ?}} to express "It may be over"; the question mark here adds a nuance of uncertainty to the sentence rather than turning it into a question.<ref>{{cite web |title=疑問文でないのに"?"を付けてもよいか? |author=塩田雄大 |url=https://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/20170401_4.html |website=NHK放送文化研究所 |lang=ja }}</ref> Chinese also has a spoken indicator of questions, which is [[wiktionary:吗|吗]] (ma). However, the question mark should always be used after {{lang|zh|吗}} when asking questions.<ref>{{cite web |title=标点符号用法 |url=http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/13/20150113091548267.pdf |website=Chinese Ministry of Education |lang=zh-hans |quote=使用问号主要根据语段前后有较大停顿、带有疑问语气和语调,并不取决于句子的长短。}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Question mark
(section)
Add topic