Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Portuguese language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Brazil === # ''[[Caipira dialect|Caipira]]'' – Spoken in the states of [[São Paulo (state)|São Paulo]] (most markedly on the countryside and rural areas); southern [[Minas Gerais]], northern [[Paraná (state)|Paraná]] and southeastern [[Mato Grosso do Sul]]. Depending on the vision of what constitutes ''caipira'', [[Triângulo Mineiro]], border areas of [[Goiás]] and the remaining parts of Mato Grosso do Sul are included, and the frontier of ''caipira'' in Minas Gerais is expanded further northerly, though not reaching metropolitan [[Belo Horizonte]]. It is often said that ''caipira'' appeared by [[decreolization]] of the [[Old Tupi|língua brasílica]] and the related [[língua geral paulista]], then spoken in almost all of what is now São Paulo, a former [[lingua franca]] in most of the contemporary [[Centro-Sul]] of Brazil before the 18th century, brought by the ''[[bandeirante]]s'', interior pioneers of [[Colonial Brazil]], closely related to its northern counterpart [[Nheengatu language|Nheengatu]], and that is why the dialect shows many general differences from other variants of the language.<ref>{{cite web |url=http://www.sosaci.org/balaio2.htm |title=Nheengatu and caipira dialect |publisher=Sosaci.org |access-date=23 July 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181215070133/http://www.sosaci.org/balaio2.htm |archive-date=15 December 2018 |url-status=dead }}</ref> It has striking remarkable differences in comparison to other Brazilian dialects in phonology, prosody and grammar, often [[Social stigma|stigmatized]] as being strongly associated with a [[Prestige (sociolinguistics)|substandard variant]], now mostly rural.<ref>{{Cite thesis |last=Ferraz |first=Irineu da Silva |title=Características fonético-acústicas do /r/ retroflexo do portugues brasileiro: dados de informantes de Pato Branco (PR) |date=2005 |degree=Master's |publisher=Universidade Federal do Paraná |url=http://dspace.c3sl.ufpr.br/dspace/bitstream/handle/1884/3955/CARACTER%C3%8DSTICAS%20FON%C3%89TICO.pdf?sequence=1 |hdl=1884/3955 |trans-title=Acoustic-phonetic characteristics of the Brazilian Portuguese's retroflex /r/: data from respondents in Pato Branco, Paraná |pages=19–21 |lang=pt |access-date=22 September 2012 |archive-date=3 March 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160303175335/http://dspace.c3sl.ufpr.br/dspace/bitstream/handle/1884/3955/CARACTER%C3%8DSTICAS%20FON%C3%89TICO.pdf?sequence=1 |url-status=dead }}</ref><ref>{{Cite journal |last=Leite |first=Cândida Mara Britto |date=2010 |title=O /r/ em posição de coda silábica na capital do interior paulista: uma abordagem sociolinguística |trans-title=Syllable coda /r/ in the "capital" of the Paulista hinterland: a sociolinguistic analysis |url=http://cedae.iel.unicamp.br/revista/index.php/sinteses/article/download/1198/1766 |journal=Sínteses |language=pt |volume=15 |page=111 |archive-date=22 December 2012 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20121222082929/http://cedae.iel.unicamp.br/revista/index.php/sinteses/article/download/1198/1766}}</ref><ref>{{Cite book |last1=Callou |first1=Dinah |title=Iniciação à Fonética e à Fonologia |last2=Leite |first2=Yonne |publisher=Jorge Zahar Editora |year=2001 |page=24 |language=pt |trans-title=Introduction to Phonetics and Phonology}}</ref><ref>{{Cite web |last=Castilho |first=Ataliba T. de |title=Saber uma língua é separar o certo do errado? A língua é um organismo vivo que varia conforme o contexto e vai muito além de uma coleção de regras e normas de como falar e escrever |url=http://www.poiesis.org.br/files/mlp/texto_16.pdf |trans-title=To know a language is really about separating correct from awry? Language is a living organism that varies by context and goes far beyond a collection of rules and norms of how to speak and write |archive-url=https://web.archive.org/web/20121222082936/http://www.poiesis.org.br/files/mlp/texto_16.pdf |publisher=[[Museu da Língua Portuguesa]] |language=pt |archive-date=22 December 2012}}</ref><ref>{{cite web |title=Linguistic prejudice and the surprising (academic and formal) unity of Brazilian Portuguese |url=http://www.lendo.org/preconceito-linguistico-o-portugues-do-brasil-apresenta-uma-unidade-surpreendente/ |access-date=22 September 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20121021055958/http://www.lendo.org/preconceito-linguistico-o-portugues-do-brasil-apresenta-uma-unidade-surpreendente/ |archive-date=21 October 2012 |url-status=dead }}</ref> # [[North coast Portuguese|''Cearense'' or ''Costa norte'']] – is a dialect spoken more sharply in the states of Ceará and Piauí. The variant of Ceará includes fairly distinctive traits it shares with the one spoken in Piauí, though, such as distinctive regional phonology and vocabulary (for example, a debuccalization process stronger than that of Portuguese, a different system of the vowel harmony that spans Brazil from ''fluminense'' and ''mineiro'' to ''amazofonia'' but is especially prevalent in ''nordestino'', a very coherent coda sibilant palatalization as those of Portugal and Rio de Janeiro but allowed in fewer environments than in other accents of ''nordestino'', a greater presence of dental stop palatalization to palato-alveolar in comparison to other accents of ''nordestino'', among others, as well as a great number of archaic Portuguese words).<ref>{{cite journal |url=http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/31547/1/2000_art_jlmonteiro.pdf |title=As descrições fonológicas do português do Ceará: de Aguiar a Macambira |first=José Lemos |last=Monteiro |journal=Revista do GELNE |volume=2 |issue=1 |year=2000 |access-date=7 March 2019 |archive-date=8 March 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190308002954/http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/31547/1/2000_art_jlmonteiro.pdf |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite thesis |last=Maia |first=Viviane dos Santos |title='Tu vai para onde? ... Você vai para onde?': manifestações da segunda pessoa na fala carioca |date=2012 |degree=Master's |publisher=Federal University of Rio de Janeiro |url=http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/SantosVM.pdf |language=pt |trans-title='Tu vai para onde? ... Você vai para onde?: manifestations of the second person in Carioca speech |access-date=10 August 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171011052321/http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/SantosVM.pdf |archive-date=11 October 2017 |url-status=dead}}</ref><ref>{{Cite web |last=Aragão |first=Maria do Socorro Silva de |title=Aspectos Fonético-Fonológicos do Falar do Ceará: O Que Tem Surgido nos Inquéritos Experimentais do Atlas Lingüístico do Brasil – ALiB-Ce |url=http://www.profala.ufc.br/trabalho6.pdf |trans-title=Phonetic-Phonological Aspects of the Speech of Ceará: What Has Appeared in Experimental Surveys of the Linguistic Atlas of Brazil – ALiB-Ce |archive-url=https://web.archive.org/web/20140201172230/https://profala.ufc.br/trabalho6.pdf |language=pt |access-date=10 August 2017 |archive-date=2014-02-01}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Lee |first=Seung Hwa |date=2006 |title=Sobre as vogais pré-tônicas no Português Brasileiro |trans-title=About pre-tonic vowels in Brazilian Portuguese |url=http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4publica-estudos-2006/sistema06/shl.pdf |journal=Estudos Lingüísticos |language=pt |volume=XXXV |pages=166–175 |access-date=10 August 2017 |archive-date=11 October 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171011052324/http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4publica-estudos-2006/sistema06/shl.pdf |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite journal |last=Aragão |first=Maria do Socorro Silva de |date=2009 |title=Os estudos fonético-fonológicos nos estados da Paraíba e do Ceará |trans-title=Phonetic-phonological studies in the states of Paraíba and Ceará |url=http://www.abralin.org/site/data/uploads/revistas/2009-vol-8-n-1/mariasocorro.pdf |url-status=dead |journal=Revista da ABRALIN |language=pt |volume=8 |issue=1 |pages=163–184 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171011052325/http://www.abralin.org/site/data/uploads/revistas/2009-vol-8-n-1/mariasocorro.pdf |archive-date=11 October 2017 |access-date=10 August 2017}}</ref><ref>{{Cite journal |last1=Nascimento |first1=Katiene |last2=Guimarães |first2=Daniela |last3=Barboza |first3=Clerton |last4=Silva |first4=Thaïs Cristófaro |display-authors=3 |year=2012 |title=Revisitando a palatalização no português brasileiro |trans-title=Revisiting palatalization in Brazilian Portuguese |url=http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/2744/2699 |journal=Revista de Estudos da Linguagem |language=pt |volume=20 |issue=2 |pages=59–89 |doi=10.17851/2237-2083.20.2.59-89 |access-date=18 April 2013 |archive-date=3 February 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140203130207/http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/2744/2699 |url-status=live }}</ref> # ''Baiano'' – Found in [[Bahia]] and border regions with [[Goiás]] and [[Tocantins]]. Similar to ''nordestino'', it has a very characteristic [[Stress timing|syllable-timed rhythm]] and the greatest tendency to pronounce unstressed vowels as open-mid {{IPAblink|ɛ}} and {{IPAblink|ɔ}}.[[File:Br.pt.png|thumb|[[Variety (linguistics)|Variants]] and [[sociolect]]s of Brazilian Portuguese]] # [[File:Loudspeaker.svg|11px]] [http://cvc.instituto-camoes.pt/hlp/geografia/som90.html ''Fluminense''] – A broad dialect with many variants spoken in the states of [[Rio de Janeiro (state)|Rio de Janeiro]], [[Espírito Santo]] and neighboring eastern regions of [[Minas Gerais]]. ''Fluminense'' formed in these previously ''caipira''-speaking areas due to the gradual influence of European migrants, causing many people to distance their speech from their original dialect and incorporate new terms.<ref>{{cite news|url=http://sibila.com.br/english/learn-about-portuguese-language-2/2721|title=Learn about Portuguese language|newspaper=Sibila - Revista de Poesia e Crítica Literária |date=25 April 2009|publisher=Sibila|access-date=27 November 2012|archive-date=22 December 2012|archive-url=https://web.archive.org/web/20121222082929/http://sibila.com.br/english/learn-about-portuguese-language-2/2721|url-status=live}}</ref> ''Fluminense'' is sometimes referred to as ''carioca'', however ''carioca'' is a more specific term referring to the accent of the [[Greater Rio de Janeiro]] area by speakers with a ''fluminense'' dialect. # ''[[Gaúcho dialect|Gaúcho]]'' – in [[Rio Grande do Sul]], similar to ''sulista''. There are many distinct accents in Rio Grande do Sul, mainly due to the heavy influx of European immigrants of diverse origins who have settled in colonies throughout the state, and to the proximity to [[Hispanosphere|Spanish-speaking nations]]. The word ''gaúcho'' itself is a Spanish [[loanword]] into Portuguese, of obscure [[Indigenous languages of the Americas|Indigenous Amerindian]] origins. # ''[[Mineiro]]'' – [[Minas Gerais]] (but not prevalent in the [[Triângulo Mineiro]]). As with the ''fluminense'' area, its associated region was formerly a sparsely populated land where ''caipira'' was spoken, but [[Minas Gerais#History|the discovery of gold and gems made it the most prosperous Brazilian region]], attracting Portuguese colonists, commoners from other parts of Brazil, and their African slaves. The south-southwestern, [[Zona da Mata (Minas Gerais)|southeastern]], and northern areas of the state each have fairly distinctive speech, actually approximating to ''caipira'', ''fluminense'' (popularly and often pejoratively called ''carioca do brejo'', "marsh carioca"), and ''baiano'' respectively. [[Belo Horizonte]] and the area surrounding it have a distinctive accent. # [[File:Loudspeaker.svg|11px]] [http://cvc.instituto-camoes.pt/hlp/geografia/som91.html ''Nordestino'']<ref name="ReferenceB">Note: the speaker of this sound file is from Rio de Janeiro, and he is talking about his experience with ''nordestino'' and ''nortista'' accents.</ref> – more marked in the [[Sertão]] (7), where, in the 19th and 20th centuries and especially in the area including and surrounding the ''sertão'' (the dry land after [[Agreste]]) of Pernambuco and southern Ceará, it could sound less comprehensible to speakers of other Portuguese dialects than Galician or [[Rioplatense Spanish]], and nowadays less distinctive from other variants in the metropolitan cities [[Zona da Mata|along the coasts]]. It can be divided in two regional variants, one that includes the northern [[Maranhão]] and southern of [[Piauí]], and other that goes from [[Ceará]] to [[Alagoas]]. # ''Nortista'' or ''[[amazofonia]]'' – Most of [[Amazon Basin]] states, i.e. [[North Region, Brazil|Northern Brazil]]. Before the 20th century, most people from the ''nordestino'' area fleeing the droughts and their associated poverty settled here, so it has some similarities with the Portuguese dialect there spoken. The speech in and around the cities of [[Belém]] and [[Manaus]] has a more European flavor in phonology, prosody and grammar. # ''[[Paulistano dialect|Paulistano]]'' – Variants spoken around [[Greater São Paulo]] in its maximum definition and more easterly areas of São Paulo state, as well as perhaps "educated speech" from anywhere in [[São Paulo (state)|the state of São Paulo]] (where it coexists with ''caipira''). ''Caipira'' is the hinterland sociolect of much of the [[Centro-Sul|Central-Southern half]] of Brazil, nowadays conservative only in the rural areas and associated with them, that has a historically [[prestige (sociolinguistics)|low prestige]] in cities as Rio de Janeiro, Curitiba, Belo Horizonte, and until some years ago, in São Paulo itself. [[Sociolinguistics]], or what by times is described as "[[linguistic discrimination|linguistic prejudice]]", often correlated with [[Class discrimination|classism]],<ref>{{cite web |title=O MEC, o "português errado" e a linguistica... |url=http://www.imprenca.com/2011/05/mec-portugues-errado-e-linguistica.html |date=2011-05-17 |website=Imprenca.com |language=pt |trans-title=MEC, "wrong Portuguese" and linguistics… |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120419090139/http://www.imprenca.com/2011/05/mec-portugues-errado-e-linguistica.html |archive-date=19 April 2012 |access-date=23 July 2012}}</ref><ref>{{cite web |title=Cartilha do MEC ensina erro de Português |url=http://www.saindodamatrix.com.br/archives/2011/05/cartilha_do_mec.html |date=18 May 2011 |website=Saindo da Matrix |language=pt |trans-title=MEC primer teaches Portuguese error |access-date=23 July 2012 |archive-date=12 June 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120612030228/http://www.saindodamatrix.com.br/archives/2011/05/cartilha_do_mec.html |url-status=live }}</ref><ref>{{cite news |url=http://www.jornaldebeltrao.com.br/noticia/63414/livro-do-mec-ensina-o-portugues-errado-ou-apenas-valoriza-as-formas-linguisticas |title=Livro do MEC ensina o português errado ou apenas valoriza as formas linguísticas? |work=Jornal de Beltrão |language=pt |date=26 May 2011 |access-date=23 July 2012 |archive-date=11 November 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171111080402/http://www.jornaldebeltrao.com.br/noticia/63414/livro-do-mec-ensina-o-portugues-errado-ou-apenas-valoriza-as-formas-linguisticas |url-status=dead }}</ref> is a polemic topic in the entirety of the country since the times of [[Adoniran Barbosa#Musical production|Adoniran Barbosa]]. Also, the "Paulistano" accent was heavily influenced by the presence of immigrants in the city of São Paulo, especially the Italians. # ''Sertanejo'' – [[Center-West Region, Brazil|Center-Western states]], and also much of [[Tocantins]] and [[Rondônia]]. It is closer to ''mineiro'', ''caipira'', ''nordestino'' or ''nortista'' depending on the location. # ''Sulista'' – The variants spoken in the areas between the northern regions of [[Rio Grande do Sul]] and southern regions of São Paulo state, encompassing most of [[South Region, Brazil|southern Brazil]]. The city of [[Curitiba]] does have a fairly distinct accent as well, and a relative majority of speakers around and in [[Florianópolis]] also speak this variant (many speak ''florianopolitano'' or ''manezinho da ilha'' instead, related to the European Portuguese dialects spoken in [[Azores]] and [[Madeira]]). Speech of northern Paraná is closer to that of inland São Paulo. # ''[[Florianopolitan dialect|Florianopolitano]]'' – Variants heavily influenced by European Portuguese spoken in [[Florianópolis]] city (due to a heavy immigration movement from Portugal, mainly its [[Autonomous regions of Portugal|insular regions]]) and much of its metropolitan area, [[Grande Florianópolis]], said to be a continuum between those whose speech most resemble ''sulista'' dialects and those whose speech most resemble ''fluminense'' and European ones, called ''manezinho da ilha''. # ''[[Carioca]]'' – Not a dialect, but [[sociolect]]s of the ''fluminense'' variant spoken in an area roughly corresponding to [[Greater Rio de Janeiro]]. It appeared after locals came in contact with the Portuguese aristocracy amidst the [[Transfer of the Portuguese Court to Brazil|Portuguese royal family fled]] in the early 19th century. There is actually a continuum between Vernacular countryside accents and the ''carioca'' sociolect, and the educated speech (in Portuguese ''norma culta'', which most closely resembles other Brazilian Portuguese standards but with marked recent Portuguese influences, the nearest ones among the country's dialects along ''florianopolitano''), so that not all people native to the state of Rio de Janeiro speak the said sociolect, but most ''carioca'' speakers will use the standard variant not influenced by it that is rather uniform around Brazil depending on context (emphasis or formality, for example). # ''Brasiliense'' – used in [[Brasília]] and its metropolitan area.<ref>{{cite web |title=Sotaque branco |url=http://www.meiamaratonadebrasilia.com.br/index.php?option=com_content&view=article&id=73&Itemid=71 |publisher=Meia Maratona Internacional CAIXA de Brasília |language=pt |trans-title=White accent |url-status=dead |archive-url=http://arquivo.pt/wayback/20160517200320/http://www.meiamaratonadebrasilia.com.br/index.php?option=com_content&view=article&id=73&Itemid=71 |archive-date=17 May 2016 |access-date=25 September 2012}}</ref> It is not considered a dialect, but more of a regional variant – often deemed to be closer to ''fluminense'' than the dialect commonly spoken in most of Goiás, ''sertanejo''. # ''Arco do desflorestamento'' or ''[[:pt:Dialeto da serra amazônica|serra amazônica]]'' – Known in its region as the "accent of the migrants", it has similarities with ''caipira'', ''sertanejo'' and often ''sulista'' that make it differing from ''amazofonia'' (in the opposite group of Brazilian dialects, in which it is placed along ''nordestino'', ''baiano'', ''mineiro'' and ''fluminense''). It is the most recent dialect, which appeared by the settlement of families from various other Brazilian regions attracted by the cheap land offer in recently [[Deforestation|deforested]] areas.<ref>{{cite web |title=O Que É? Amazônia |url=http://amarnatureza.org.br/site/amazonia-2,9399/ |date=1 September 2009 |website=Amarnatureza.org.br |publisher=Associação de Defesa do Meio Ambiente Araucária (AMAR) |language=pt |trans-title=What is? Amazon |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20121222084453/https://amarnatureza.org.br/site/amazonia-2%2C9399/ |archive-date=22 December 2012 |access-date=25 September 2012}}</ref> # ''Recifense'' – used in [[Recife]] and its metropolitan area. # ''Amazônico Ocidental'' — used in the extreme [[Amazônia Legal|Western Amazon]] region, namely: Southwestern [[Amazonas (Brazilian state)|Amazonas]], including the region of [[Boca do Acre]] and throughout the State of [[Acre (state)|Acre]], which share important historical-cultural aspects, such as, once belonging to [[Peru-Bolivian Confederation]], the First [[Amazon rubber cycle]] and [[Time in Brazil|Acre Time Zone]], sociologically, is considered a homogenous region. Differing from the traditional Northern dialect, in which the phonetic realization of the "s" always has the sound of ''ch'', in the Brazilian Western Amazon region, there will only be the sound of ''ch'' whose words the "s" are in the middle of the word, as examples; ''costa'', ''festa'' or ''destino'', as well as the one observed in [[North coast Portuguese|dialect of the north coast]]. Within the [[:pt:Interior do Brasil|Brazilian countryside]], it is one of the few areas where the phonetic realization of "r" resembles those observed in the Carioca dialect (open), other examples where this phenomenon is observed: Brasília dialect and [[Mineiro|Belo Horizonte dialect]].<ref>[https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8136/tde-07052002-130429/publico/tese04b. pdf] - Seringueiros da Amazônia, University of São Paulo (USP), Faculty of Philosophy, Letters and Human Sciences, Department of Geography</ref> [[File:Mapa produzido com base no Esboço de um Atlas Linguístico de Minas Gerais (EALMG), Universidade Federal de Juiz de Fora (MG), 1977. Com legenda-2.webp|thumb|Linguistic map of the state of [[Minas Gerais]], according to the scientific study ''Esboço de um Atlas Linguístico de Minas Gerais'' (EALMG), "Draft of a Linguistic Atlas for Minas Gerais". [[Federal University of Juiz de Fora]], 1977. The blue zone speaks [[mineiro]], the green zone [[Caipira dialect|caipira]], the yellow zone [[geraizeiro]].]] {{lang|pt|Você}}, a pronoun meaning "you", is used for educated, formal, and colloquial respectful speech in most Portuguese-speaking regions. In a few Brazilian states such as [[Rio Grande do Sul]], Pará, among others, {{lang|pt|você}} is virtually absent from the spoken language. Riograndense and European Portuguese normally distinguishes formal from informal speech by verbal conjugation. Informal speech employs {{lang|pt|tu}} followed by second person verbs, formal language retains the formal {{lang|pt|você}}, followed by the third person conjugation. Conjugation of verbs in {{lang|pt|tu}} has three different forms in Brazil (verb "to see": {{lang|pt|tu viste?}}, in the traditional second person; {{lang|pt|tu viu?}}, in the third person; and {{lang|pt|tu visse?}}, in the innovative second person), the conjugation used in the Brazilian states of Pará, Santa Catarina and Maranhão being generally traditional second person, the kind that is used in other Portuguese-speaking countries and learned in Brazilian schools. The predominance of Southeastern-based media products has established {{lang|pt|você}} as the pronoun of choice for the second person singular in both writing and multimedia communications. However, in the city of Rio de Janeiro, the country's main cultural center, the usage of {{lang|pt|tu}} has been expanding ever since the end of the 20th century,<ref>{{cite web |url=http://www.celsul.org.br/Encontros/09/artigos/Viviane%20dos%20Santos.pdf |title=A Constituição de Corpora Orais Para a Análise das Formas de Tratamento |last=Viviane Maia dos Santos |publisher=Anais do IX Encontro do CELSUL Palhoça, SC, out. 2010 Universidade do Sul de Santa Catarina |archive-url=https://web.archive.org/web/20160304034721/http://www.celsul.org.br/Encontros/09/artigos/Viviane%20dos%20Santos.pdf |archive-date=4 March 2016 |url-status=dead |access-date=10 August 2017}}</ref> being most frequent among youngsters, and a number of studies have also shown an increase in its use in a number of other Brazilian dialects.<ref>{{cite journal |url=http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/11776/11181 |title='Por onde tá "o tu"?' no português falado no Maranhão |last=Béliche Alves |first=Cibelle Corrêa |journal=Signum: Estudos da Linguagem |volume=15 |number=1 |pages=13–31 |year=2012 |doi=10.5433/2237-4876.2012v15n1p13 |access-date=10 August 2017 |doi-access=free |archive-date=30 June 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170630172240/http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/11776/11181 |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite journal |last=Loregian-Penkal |first=Loremi |date=2005 |title=Alternância tu/você em Santa Catarina: uma abordagem variacionista |url=http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/alternancia-tu-voce-411.pdf |journal=Estudos Lingüísticos |language=pt |volume=XXXIV |pages=362–367 |access-date=10 August 2017 |via=Tu/você alternation in Santa Catarina: a variationist approach |archive-date=11 October 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171011052320/http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/alternancia-tu-voce-411.pdf |url-status=live }}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Portuguese language
(section)
Add topic