Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Manglish
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Interjections=== *"Alamak" β exclamation of surprise or shock. (E.g. "Alamak!" ''(Oh no!)''). From the [[Malay language|Malay]] exclamation 'alamak', probably a contraction of "[[Allah]]" and "Mak" (mother).<ref name=hall14 /> *"Abuden?" - Combination of [[Min Nan|Hokkien]] "A-bo", meaning "if not" in English, and the word "then". It is also equivalent to simply saying "Obviously". Usually used a sarcastic response to an obvious observation or question. *"Adoi" - exclamation like an "Ouch!" From Malay.<ref name=hall14>{{cite book |chapter-url=https://books.google.com/books?id=8CmUDwAAQBAJ&pg=PT8|title=Manglish: Malaysian English at Its Wackiest! |chapter=Chapter 14: Adoi! Exclamations! |author=Lee Su Kim |author2=Stephen J. Hall |publisher=Marshall Cavendish International (Asia) Pte Ltd|edition= 2nd|date= 2019 |isbn=978-981-4841-70-2 }}</ref> *"Aiya" - exclamation to express surprise or dismay. From Chinese.<ref name=hall14 /> e.g. "Aiya, it's raining leh, cannot go out liao." (Aiya, it's raining, we cannot go out anymore.) *"Aiyer" β exclamation to express disgust. Derived from Chinese. e.g. "Aiyer, there's vomit all over the floor." *"Anoh" β exclamation to express agreement. Used mostly among Chinese. *"Bo jio" β A term in Hokkien meaning "no invitation" (''{{linktext|bo jio}}'', {{linktext|lang=zh|η‘ζ}}). It may be used to annoy friends or families when they are having a better time than the speaker.<ref name="time out"/> *"Cehwah/Huiyooh/Fuyoh/Fuiyoh/Fuiyor/Fulamak/Aiseh" β exclamation of amazement/wonder/marvel. (E.g. Fuyoooh, his hair so jinjang!) *"Cheh" - from Malay, to express disgust.<ref name=hall14 /><ref name=c>{{cite web |url=http://www.mysmu.edu/faculty/jacklee/singlish_C.htm |title=C |work=A Dictionary of Singlish}}</ref> *"Deyh!" β meaning bro. Borrowed from Tamil. *"Die/Finish/Gone/Habis/Mampus/Mampui/Sei/See/GG/Pok kai/" β generic exclamations from various languages to indicate "trouble", used like the English "dead" or "dead end", but the word "die" does not mean to die literally. "''Sei''" is usually pronounced as its [[Yue Chinese|Cantonese]] equivalent, "die". (E.g. Today he ''die'' because of that [[loan shark]] ''(Today, he is in trouble because of the [[loan sharks]].''). *"Geli"- meaning disgusting. Example:"Eh,this thing very geli eh!"(Hey,this thing is very disgusting!) *"Haiz/Haish" β similar to sighing. e.g. "Haiz, still got work to do." (Haiz, I still have work to do.) *"Izzit?" β expression of mild unbelief. ("Really? ", basically, "Is it?").<ref name=adoi>{{cite web |url=http://adoi-means-ouch.blogspot.com/2007/11/kamon-lah-tok-manglish-ok.html |title=Kamon-lah, Tok Manglish OK?|work=Adoi! |date=9 November 2007 }}</ref> *"Jinjang" β a term to explain one's appearance, being out of fashion or old-fashion, e.g. The guys over there are so ''jinjang''! ([[Jinjang]] is also a sub-urban town in Kuala Lumpur, Malaysia.) *"Giler Ah!" β exclamation of shock or amazement. From the [[Malay language|Malay]] word 'gila' which means mad or crazy. Sometimes it is used to refer to people who act rudely or uncivilized in public. *"Neh" ''(high pitch{{Original research inline|date=January 2022}})'' β used to emphasize to remember something. e.g. "Neh, the guy that wear yellow shirt ah, he fall down yesterday." *"Neh" ''(rising pitch{{Original research inline|date=January 2022}})'' β used to emphasize pointing to something. e.g. "Neh, the toilet is over there." *"Oi" - to call someone. It has a disrespectful connotation and often used rudely. e.g. "Oi, come back here." *"Podaa!" β from Tamil equivalent to the American phrase, "Get out!" when expressing disbelief *"Siao" β crazy. From Hokkien ''siao'' ({{linktext|lang=zh|η}}). e.g. "Siao ah you" (Are you crazy) *"Walao eh" β also an exclamation of amazement, either from Hokkien or Teochew<ref name="hall14" /> *"Wah" - to express amazement. From Cantonese ({{linktext|lang=zh|ε©}}).<ref name=hall14 /><ref>{{cite web |url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/1606/ |title=ε© |work=Cantodict }}</ref> *"Watodo" β a rhetorical "What do do?" (Example, "It has already happened. What can we do?"). *"Wei" β exclamation when conversing to a close friend, or used as "hello" when answering phone (from Chinese {{linktext|lang=zh|ε}}, "wei")<ref>{{cite web |url=https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&wdrst=0&wdqb=%E5%96%82 |title=ε |work=MDBG}}</ref> *"Woi" β exclamation to express annoyance. e.g. "Woi, you siao ah, where can do this one?" (Woi, are you crazy, how can we do it like this?)
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Manglish
(section)
Add topic