Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Malay language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Vocabulary== {{Main|List of loanwords in Malay|List of loanwords in Indonesian}} {{Unreferenced section|date=December 2020}} {{Expand section|small=no|date=July 2019}} The Malay language has many words borrowed from [[Arabic language|Arabic]] (in particular religious terms), [[Sanskrit language|Sanskrit]], [[Tamil language|Tamil]], certain [[Sinitic languages]], [[Persian language|Persian]] (due to historical status of Malay Archipelago as a trading hub), and more recently, [[Portuguese language|Portuguese]], [[Dutch language|Dutch]] and [[English language|English]] (in particular many scientific and technological terms). [[Indonesian language|Indonesian]] has inclination toward [[Sanskrit]] in formulation of new words due to extensive [[Javanese language|Javanese]] and [[Balinese language|Balinese]] speaking community, while Malaysian and Bruneian Malay prefer [[Arabic]] as source for neologism due to acceptance of Islamic Arabic practices.<ref name=":3">{{Cite journal |last=Omar |first=Asmah Haji |author-link=Asmah Haji Omar |date=2008 |title=MABBIM and the development of Malay minimizing geopolitical divergences |url=https://eprints.um.edu.my/8631/ |journal=Malay/Indonesian as a Language of Knowledge and Practical Communication: Appraisal, Challenges and the Future |language=en |location=Leiden, The Netherlands}}</ref> Arabic in Indonesian tends to reside in (Islamic) religious sphere.<ref name=":3" /> The presence of Sanskritised neologism in Malaysian and Bruneian Malay is a result of "importation" from Indonesian.<ref name=":3" /> Terminology for various subjects such as administration, business, and law was derived from the languages of respective colonial master, those are Dutch for Indonesian and English for Malaysian and Bruneian Malay.<ref name=":3" /> Although the rule for scientific terms development is agreed, the result can be differ because of (1) the difference in traditional vocabulary (such as Dutch vs English and Sanskritic Javanese vs Arabised Malay) and (2) the loan-shift difference on semantics and grammatical feature choice.<ref name=":3" /> The divergence between Indonesian and "Standard" Malay are systemic in nature and, to a certain extent, contribute to the way the two sets of speakers understand and react to the world, and are more far reaching with a discernible cognitive gap than the difference between dialects.<ref name=":3" />
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Malay language
(section)
Add topic