Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Trow (folklore)
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Terminology == The trow {{IPA|[trʌu]}}, in the [[Scots language]], is defined as a ‘sprite or [[fairy]]’ of mischievous nature in dictionaries of Scots, particularly [[Orcadian dialect|Orcadian]] and [[Shetland dialect|Shetland]] dialects.<ref name="snd-trow"/><ref name="edmonston"/> === Etymology === The standard etymology derives the term trow from ''[[troll]]'' ({{langx|no|trold}}; {{langx|non|troll}}) of Scandinavian folklore.<ref name="snd-trow"/> Norwegian ''trold'' (''troll'') can signify not just a 'giant', but a 'specter, ghost' ({{lang|no|spøkelse}}) as well.<ref name="kvam"/><ref name="UIB-troll"/> As an alternate etymology, [[John Jamieson]]'s Scottish dictionary conjectured that the word ''trow'' may be a corruption of Scandinavian ''draug''.<ref name="jamieson-dict-trow"/>{{efn|1=Australian female writer [[Henry Handel Richardson]] (aka Ethel F. L. Robertson) in her uncredited 1896 translation of [[Bjørnstjerne Bjørnson]]'s ''Fiskerjenten'' (tr. ''The Fisher Lass'') rendered the Norwegian ''draug'' as "bogies", and defended this to her critical reviewer by noting ON ''draugr'' and Scots "drow" as the word's cognates.<ref name=richardsons-letters/> In her letter (writing as Miss Robertson) to ''Athenaeum'', she gives herself credit, as translator of the ''Fisher Lass''.<ref>[https://books.google.com/books?id=H1lDAQAAMAAJ&pg=PA314 "Siren Voices"] ''Athenaeum'' No. 3619, March 6, 1897, p. 314.</ref> Cf. her chronology of year 1896.{{sfnp|Probyn|Steele|2000|p=xv}}}} It may be worth noting that the Norwegian "sea-''draug''" ({{langx|no|draug}}; {{langx|da|søe-drau}},<ref name="egede"/> {{lang|da|søe-draul}}<ref name="pontoppidan-eng"/>) was either a sub-type or equivalent to the sea-troll/sea-trold, according to 18th century tracts by [[Dano-Norwegian]]s.<ref name="egede"/><ref name="pontoppidan-eng"/>{{efn|Pontoppidan wrote {{langx|da|"..Søe-Folke ogsaa kalde Søe-Draulen, det er Søe-Trolden"}}, so 'Sea-mischief' was the English translator's insertion. The form ''Draulen'' contains the definite article suffix ''-en'' but this may be dropped.}} === drow === The trow is also called '''drow''' under its variant spelling in the [[Insular Scots|Insular dialects]] of Scots;<ref name="snd-drow"/> the "drow" being mentioned by [[Walter Scott]].{{Refn|group="lower-alpha"|Scott (1835) ''Demonology'', p. 122: "Possession of supernatural wisdom is still imputed by the natives of [[Orkney]] and [[Shetland Islands|Zetland Islands]], to the people called Drows, who may, in most other respects, be identified with the [[Caledonia]]n fairies".<ref name="snd-drow"/>}}<ref name="scott"/> However, the term "drow" could also be used in the sense of ‘the [[devil]]’ in Orkney.<ref name="snd-drow"/>{{Refn|name=jakobsen-trow|{{Cite wikisource|last=Jakobsen |first=Jakob |author-link=Jakob Jakobsen |title=An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland |publisher=David Nutt (A. G. Berry) |year=1928 |wslink=An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland/D|volume=I |wspage=129 |page=129 }} Cf. Jakobsen (1921) in orig. Danish.<ref name="jakobsen-drow"/>}} The word ''drow'' also occurs in the Shetland [[Norn language]], where it means ‘''huldrefolk''’("the hidden people", fairies), ‘troll-folk’,<ref name="jakobsen-drow"/> or ‘ghost’.<ref name="korobzow"/> As ''drow'' is not a Norse language spelling, linguist [[Jakob Jakobsen]] proposed it was taken from the common (Scots) term "trow" altered to ''drow'' by assimilation with [[Old Norse]] {{lang|non|{{linktext|draugr}}}} or Norwegian {{lang|no|draug}}.<ref name="jakobsen-drow"/> The reconstructed Shetland word would be *drog if it did descend from Old Norse ''draugr'', but this is unattested, nor was it adopted into the [[Nynorn]] vocabulary to supersede the known form.<ref name="korobzow"/>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Trow (folklore)
(section)
Add topic