Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Traralgon
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Naming== The origin of the name Traralgon is unconfirmed. The name was used for the [[pastoral lease]] of the Hobson brothers in 1844, centred on Traralgon Creek, and was alternatively rendered 'Tralgon' by Dr Edumund Hobson.<ref>{{cite book |last1=Cuthill |first1=William J |title=The River of Little Fish |url=https://www.traralgonhistory.asn.au/rolf/chapter2.htm |publisher=Traralgon & District Historical Society Inc. |date=1970}}</ref> The town was also spelt "Taralgon" in the earliest records of the Gippsland Times available in 1861.<ref>{{Cite news |date=1861-08-14 |title=POST OFFICE, SALE. |work=Gippsland Times |url=http://nla.gov.au/nla.news-article65360960 |access-date=2023-12-06}}</ref><ref>{{Cite news |date=1861-08-21 |title=POST OFFICE, SALE. |work=Gippsland Times |url=http://nla.gov.au/nla.news-article65360987 |access-date=2023-12-06}}</ref> The Gippsland Farmers' Journal wrote in 1889 that the town name was originally spelt 'Tarralgon' and that it was the Indigenous name for 'the river of little fish'. <ref>{{cite news |url=http://nla.gov.au/nla.news-article227352579 |title=Traralgon: Past and Present |newspaper=The Gippsland Farmers' Journal and Traralgon, Heyfield and Rosedale News |issue=273 |location=Victoria, Australia |date=6 December 1889 |accessdate=15 January 2022 |page=1 |via=National Library of Australia}}</ref> However, these words are not reflected in modern linguists' knowledge of [[Gunai language|Gunai/Kurnai language]].<ref>{{cite book |last1=Gardener |first1=P D |title=Names of East Gippsland; their origins, meanings and history |date=1992 |publisher=Ngarak Press |location=Ensay |isbn=1875254072}}</ref> Records of the language show that the words {{lang|unn|wun wun}} or {{lang|unn|wurn wurn}} mean 'river', the words {{lang|unn|dala}} or {{lang|unn|tarlo}} mean 'little', while the words {{lang|unn|kine}} or {{lang|unn|kain}} mean 'fish'. <ref name="fesl">{{Cite book|title=Ganai: a study of the Aboriginal languages of Gippsland based on 19th century materials|last=Fesl|first=Eve |author-link=Eve Fesl |year=1985|pages=159β312}}</ref> It might be possible to combine words into {{lang|unn|tarlo-kain}}, which sounds similar to 'Traralgon', but no such compound word was recorded. In 1989, Don Macreadie wrote that [[PaweΕ Strzelecki]] named Traralgon after [[Taralga]], the hometown of Charlie Tarra, but the statement lacks evidence.<ref>{{cite book |last1=Macreadie |first1=Don |title=The Rosedale Story: Vol 1 |date=1989 | isbn=0731648595 |page=2}}</ref><ref>{{cite news |url=http://nla.gov.au/nla.news-article132990671 |title=Exploration of Gippsland. |newspaper=[[Stratford Sentinel And Briagolong Express]] |issue=138 |date=17 July 1914 |accessdate=4 August 2021 |page=3 (Edition 2) |via=National Library of Australia}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Traralgon
(section)
Add topic