Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Temple in Jerusalem
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Etymology == The Hebrew name given in the [[Hebrew Bible]] for the building complex is either ''Mikdash'' ({{Langx|he|ืืงืืฉ}}), as used in Exodus,<ref>{{bibleverse|Exodus|25:8|HE}}</ref> or simply ''Bayt'' / ''Beit Adonai'' ({{Langx|he|ืืืช}}), as used in 1 Chronicles.<ref>{{bibleverse|1 Chronicles|22:11|HE}}</ref> In [[rabbinic literature]], the temple sanctuary is called ''Beit HaMikdash'' ({{Langx|he|ืืืช ืืืงืืฉ}}), meaning, "The Holy House", and only the Temple in Jerusalem is referred to by this name.<ref name="JVLtemple">{{Cite web |url=http://www.jewishvirtuallibrary.org/the-jewish-temple-beit-hamikdash |title=The Jewish Temple (Beit HaMikdash) |website=www.jewishvirtuallibrary.org |language=en |access-date=2018-01-23 |archive-date=2018-01-24 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180124071514/http://www.jewishvirtuallibrary.org/the-jewish-temple-beit-hamikdash |url-status=live}}</ref>{{bsn|date=January 2025}} In classic English texts, however, the word "Temple" is used interchangeably, sometimes having the strict connotation of the Temple precincts, with its courts ({{langx|el|แผฑฮตฯแฝธฮฝ}}), while at other times having the strict connotation of the Temple Sanctuary ({{langx|el|ฮฝฮฑฯฯ}}).<ref>{{cite book |title=Josephus โ The Jewish War |publisher=The Penguin Classics |year=1980 |editor=Williamson |editor-first=G. A. |editor-link=G. A. Williamson |location=Middlesex, U.K. |page=290 (note 2) |language=en |oclc=633813720 |quote="Throughout this translation 'Sanctuary' represents Greek ''naos'' and denotes the central shrine, while 'Temple' represents ''hieron'' and includes the courts, colonnades, etc. surrounding the shrine."}} ({{OCLC|1170073907}}) (reprint)</ref> While Greek and Hebrew texts make this distinction, English texts do not always do so. Jewish rabbi and philosopher [[Moses Maimonides|Maimonides]] gave the following definition of "Temple" in his ''[[Mishneh Torah|Mishne Torah]]'' (Hil. ''Beit Ha-Bechirah''): <blockquote>They are enjoined to make, in what concerns it (i.e. the building of the Temple), a holy site and an inner-sanctum,{{efn|Lit. "holy of holies"}} and where there is positioned in front of the holy site a certain place that is called a 'Hall' ({{Langx|he|ืืืื}}). The three of these places are called 'Sanctuary' ({{Langx|he|ืืืื}}). They are [also] enjoined to make a different partition surrounding the Sanctuary, distant from it, similar to the screen-like hangings of the court that were in the wilderness.<ref>{{bibleverse|Exodus|39:40|HE}}</ref> All that which is surrounded by this partition, which, as noted, is like the court of the [[Tabernacle]], is called 'Courtyard' ({{Langx|he|ืขืืจื}}), whereas all of it together is called 'Temple' ({{Langx|he|ืืงืืฉ}}) [{{lit|the Holy Place}}].<ref>{{cite book |last=Maimonides |author-link=Maimonides |title=Sefer Mishneh Torah โ HaYad Ha-Chazakah (Maimonides' Code of Jewish Law) |publisher=Pe'er HaTorah |volume=4 |date=1974 |location=Jerusalem |language=he}}, s.v. Hil. ''Beit Ha-Bechirah'' 1:5</ref>{{efn|The historian [[Josephus]] echoes this same theme, when he writes ''[[The Jewish War]]'' 5.5.2. (5.193โ194): "When one proceeds through the cloisters to the second court of the temple, there was a stone partition all round, whose height was three cubits and of most elegant construction. Upon it stood pillars, at equal distances from one another, declaring the law of purity, some in Greek and some in Roman letters, that 'no foreigner should go within the Holy Place,' for that second [court of the] temple was called 'the Holy Place,' and was ascended to by fourteen steps from the first court."}}</blockquote>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Temple in Jerusalem
(section)
Add topic