Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Oi (interjection)
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==In other languages== According to [[Friedrich Nietzsche]], in Greek, {{lang|el-Latn|oi}} was an expression of pain, and someone who was in pain or miserable was said to be {{lang|el-Latn|oizuros}}.<ref>{{cite book|last=Nietzsche |first=Friedrich Wilhelm|editor=Ansell-Pearson, Keith |editor2=Large, Duncan|title=The Nietzsche Reader|volume=10|year=2006|publisher=Wiley-Blackwell|isbn=0-631-22654-0|page=400|chapter=Later writings (1886–7)}}</ref> In Latin, the similar {{lang|la|oiei}} was a cry of pain.<ref>{{cite book|last=Lindsay|first=W. M.|title=The Latin Language: An Historical Account of Latin Sounds, Stems, and Flexions|url=https://books.google.com/books?id=zEBHglB7zOIC&pg=PA39|year=2010|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-1-108-01240-9|page=39}}</ref> Coincidentally, the term {{lang|ja-Latn|oi}} ({{lang|ja|[[wiktionary:おい|おい]]}}) in informal [[Japanese language|Japanese]] is used in the same way as British English, typically by older men to subordinates;<ref>{{cite book|last=Hinds|first=John|title=Japanese: Descriptive Grammar|year=1990|publisher=Routledge|isbn=0-415-01033-0|page=207}}</ref> an elongated {{lang|ja-Latn|ōi}} is used when someone is at a distance.<ref>{{cite book|last=Lammers|first=Wayne P.|title=Japanese the Manga Way: An Illustrated Guide to Grammar & Structure|url=https://books.google.com/books?id=xaXukH72bl4C&pg=PA249|year=2005|publisher=Stone Bridge Press, Inc.|isbn=1-880656-90-6|page=249}}</ref> Also, in [[Portuguese language|Portuguese]], {{lang|pt|oi!}} {{IPA|pt|oj|}} means "hi" – mostly in Brazil, as people in Portugal use {{lang|pt|olá}} instead; still, under the exclusively Brazilian usage, the interrogative {{lang|pt|oi?}} can be used in the sense of "excuse me?" and "what did you say?", sometimes showing disapproval or disbelief of something said previously, or "yes?", generally when answering the telephone or intercom (Portuguese people usually say {{lang|pt|estou?}} or {{lang|pt|sim?}} on the phone). In [[Catalan language|Catalan]], {{lang|ca|oi?}} is used at the end of a question, with a meaning similar to "isn't it?" In dialects of rural central Iranian [[Persian language]] and [[Luri language]], {{lang|fa-Latn|oi}} ({{langx|fa|اوی}}) has the same usage as in English. In the [[Indian subcontinent]], such as in [[India]] and [[Pakistan]], {{lang|hi|oi}}<!--guessing language meant is Hindi--> is also used as an exclamation in various contexts. For example, it can be used to call someone from a distance, as a way of showing aggression, or when someone is surprised. {{lang|ur-Latn|Oi}} or {{lang|ur-Latn|Oye}} is also used for calling someone in an informal or casual manner in [[Tamil language|Tamil]], [[Urdu]], [[Punjabi language|Punjabi]], and most of the other Indian languages and Pakistani languages as well.{{Citation needed|date=April 2022}} In [[Bengali language| Bengali]], {{lang|bn|oi}} ({{IPA|bn|oj}}, written either ঐ or ওই ) means "that" (typically with something within sight). In [[Russian language|Russian]], [[Ukrainian language|Ukrainian]], [[Belarusian language|Belarusian]], {{lang|ru-Latn|oy}} ({{lang|ru|ой}}) is often used as an expression of various degrees of surprise, like "Whoops" or "Oh". In the [[Scandinavian languages]], {{lang|da|Oi!}}<!--arbitrarily chosen: Danish--> or the [[Swedish language|Swedish]] variant, {{lang|sv|Oj!}}, is commonly used as an exclamation of surprise, like "Oh" or "Whoops". In [[Indonesian language|Indonesian]] {{lang|id|hoi}}, {{lang|id|oi}}, and {{lang|id|woi}} (from [[Cantonese language|Cantonese]] {{lang|yue|喂}} ({{lang|yue-Latn|wai<sup>2</sup>}}) and [[Hokkien language|Hokkien]] {{lang|nan|喂}} ({{lang|nan-Latn|oeh}})) are used to call someone.<ref>{{cite web|title=hoi |url=https://kbbi.web.id/hoi |website=Kamus Besar Bahasa Indonesia |access-date=30 April 2022}}</ref><ref>{{cite web|title=oi |url=https://kbbi.web.id/oi |website=Kamus Besar Bahasa Indonesia |access-date=30 April 2022}}</ref> In [[Philippine languages]] the equivalent is {{lang|tl|hoy}}<!--arbitrarily chosen: Tagalog--> or {{lang|tl|oy}}, sometimes pronounced {{lang|tl|uy}}. This is commonly used throughout the Philippines with friends and family as an attention-grabbing interjection, but is rarely used with strangers per [[culture of the Philippines|social customs]]. In [[Vietnamese language|Vietnamese]], oi, spelt in the [[Vietnamese alphabet]] as {{lang|vi|ơi}}, is regularly used to call attention to a person in a sentence. It is used in conjunction with a name or a pronoun. For example, {{lang|vi|ơi}} is used to get the attention of a waiter in a restaurant, or a teacher in a classroom. It is used in every social setting in Vietnam from family to business environments. In [[Kazakh language]], өй [зi] is used to express surprise, or it can be used to call attention, often with dissatisfaction.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Oi (interjection)
(section)
Add topic