Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Metin Kaçan
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Literary career == {{more citations needed|section|date=June 2019}} Besides ''[[Ağır Roman (novel)|Ağır Roman]]'', Kaçan is also the author of the novel ''[[Fındık Sekiz]]'', a collection of short stories, "A ship to the Islands" (''Adalara Vapur'', Kaçan 2002), and a book written in a mixed style between prose and poetry, entitled "The Tiger at Withdrawal" (''Harman Kaplan'', Kaçan 1999). Much of Kaçan's writings deals with life in [[Istanbul]], in particular its poor quarter [[Dolapdere]] (not far from [[Taksim Square]]). To Dolapdere, he sarcastically gave the name "[[Cholera]]" (''Kolera'' in Turkish) in ''Ağır Roman'', thereby recalling both its shabbiness and the fact that the great [[Poland|Polish]] poet [[Adam Mickiewicz]] died there from the cholera in 1855. [[Adam Mickiewicz Museum, Istanbul|Mickiewicz Museum]] at Dolapdere, still open to visitors today, figures in "Ağır Roman". The title of this novel plays ingeniously with the [[polysemy]] of the [[Turkish language|Turkish]] word ''Roman'', which means both "[[wikt:gypsy|gypsy]]" and "novel". Also, together with the adjective ''ağır'', which means "heavy" or "slow" in Turkish, ''Roman'' is the designation for a special kind of [[street music]], played by some of the novel's protagonists. ''Ağır Roman'' tells the tragic story of a young hero, who grows up in ''Cholera'' quarter but finally fails and commits suicide. His failure parallels the failure of the quarter itself, whose ancient structures as well as its multi-ethnic and multi-religious composition disintegrate.<ref>See Hess 1998b, Hess 2005</ref> ''[[Fındık Sekiz]]'' tells a story about two cars, that appear sometimes as personified figures, and that take the semi-autobiographical protagonist Meto on a mystical journey. At the same time, Meto's conflict with a woman, who manages to have him thrown into prison through fraudulent statements, is related, which might reflect some of Kaçan's own experiences.<ref>See Kaçan 1997 and Hess 1998b</ref> Kaçan's style is heavily imbued with Turkish slang. This choice gives his writings a non-conformistic, frequently vulgar, but overall extremely vivid and creative tone, which has been hailed, among others, by Yıldız Ecevit.<ref>Ecevit 2004</ref> Other characteristics of his writing are the personification of natural phenomena and inanimate items such as cars (in particular in ''[[Fındık Sekiz]]''), autobiographical details (Kaçan grew up in Dolapdere), the blurring of the limitations of poetry and prose, and references to mysticism, in particular Muslim mysticism ([[Sufism]]). His best-selling novel, ''Ağır Roman'' was translated into French by Actes Sud in 2010.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Metin Kaçan
(section)
Add topic