Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Battle of Maldon
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==The poem "The Battle of Maldon"== {{main article|The Battle of Maldon}} "The Battle of Maldon" is the name conventionally given to a surviving 325-line fragment of [[Old English]] poetry. Linguistic study has led to the conjecture that initially the complete poem was transmitted orally, then in a lost manuscript in the East Saxon dialect and now survives as a fragment in the West Saxon form, possibly that of a scribe active at the Monastery of Worcester late in the 11th century.<ref>E. V.Gordon, ''The Battle of Maldon'' (London, 1968) p. 38</ref> It is fortuitous that this was attached at an early date to a very notable manuscript, Asser's ''Life of King Alfred'', which undoubtedly assisted in its survival. The manuscript, by now detached, was burned in the [[Cotton library]] fire at [[Ashburnham House]] in 1731. The keeper of the collection, John Elphinstone (or his assistant, David Casley),<ref>{{cite book|last1=Fulk|first1=Robert|last2=Cain|first2=Christopher|title=A history of Old English literature|url=https://archive.org/details/historyoldenglis00fulk|url-access=limited|year=2003|publisher=Blackwell|location=Oxford|isbn=978-0-6312-2397-9|page=[https://archive.org/details/historyoldenglis00fulk/page/n231 220]}}</ref> had transcribed the 325 lines of the poem in 1724, but the front and back pages were already missing from the manuscript (possibly around 50 lines each): an earlier catalogue described it as {{lang|la|fragmentum capite et calce mutilatum}} ('mutilated at head and heel'). As a result, vital clues about the purpose of the poem and perhaps its date have been lost. At the time of battle, English royal policy of responding to [[Viking]] incursions was split. Some favoured [[Danegeld|paying off the Viking invaders]] with land and wealth, while others favoured fighting to the last man. The poem suggests that Byrhtnoth held this latter attitude, hence his moving speeches of patriotism. The [[Viking]]s sailed up the [[River Blackwater, Essex|Blackwater]] (then called the Panta), and Byrhtnoth called out his levy. The poem begins with him ordering his men to stand and to hold weapons. His troops, except for personal household guards, were local farmers and villagers of the Essex [[Fyrd]] militia. He ordered them to "send steed away and stride forwards": they arrived on [[horse]]s but fought on foot. The Vikings sailed up to a small island in the river. At low tide, the river leaves a land bridge from this island to the shore; the description seems to have matched the [[Northey Island]] causeway at that time. This would place the site of the battle about two miles southeast of Maldon. Olaf addressed the Saxons, promising to sail away if he was paid with [[gold]] and [[armour]] from the lord. Byrhtnoth replied, "We will pay you with spear tips and sword blades." [[File:Brythnoth statue Maldon.jpg|thumb|right|A modern statue of [[Byrhtnoth]] in Maldon, by [[John Doubleday (sculptor)|John Doubleday]]]] With the ebb of the tide, Olaf's forces began an assault across the small land bridge. Three Anglo-Saxon warriors, Wulfstan, Ælfhere and Maccus blocked the bridge, successfully engaging any Vikings who pressed forward (lines 72–83). The Viking commander requested that Byrhtnoth allow his troops onto the shore for formal battle. Byrhtnoth, {{lang|ang|for his ofermōde}} (line 89b), let the enemy force cross to the mainland. Battle was joined, but an Englishman called Godrīc fled riding Byrhtnoth's horse. Godrīc's brothers Godwine and Godwīg followed him. Then many English fled, recognizing the horse and thinking that its rider was Byrhtnoth fleeing. To add insult to injury, it is stated that Godric had often been given horses by Byrhtnoth, a detail that, especially during the time period, would have had Godric marked as a coward and a traitor, something that could have easily been described as worse than death. The Vikings overcame the Saxons after losing many men, killing Byrhtnoth. After the battle Byrhtnoth's body was found with its head missing, but his gold-[[hilt]]ed [[sword]] was still with his body. There is some discussion about the meaning of "{{lang|ang|ofermōd}}". Although literally meaning "over-heart" or "having too much heart", it could mean either "pride" or "excess of courage" (compare the [[Danish language|Danish]] {{lang|da|overmod}} or [[German language|German]] {{lang|de|Übermut}}, which mean both "hubris" and "recklessness"). One argument is that the poem was written to celebrate Byrhtnoth's actions and goad others into heroic action, and Byrhtnoth's action stands proudly in a long tradition of heroic literature. Another viewpoint, most notably held by [[J. R. R. Tolkien]], is that the poem is an elegy on a terrible loss and that the monastic author pinpoints the cause of the defeat in the [[commander]]'s [[sin]] of [[pride]], a viewpoint bolstered by the fact that {{lang|ang|ofermōd}} is, in every other attested instance, used to describe Satan's pride.<ref>[http://etd.lib.fsu.edu/theses/available/etd-09182003-170138/ ''Tolkien's Heroic Criticism: A Developing Application Of Anglo-Saxon Ofermod To The Monsters Of Modernity''] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20101113195338/http://etd.lib.fsu.edu/theses/available/etd-09182003-170138/ |date=13 November 2010 }}. 2003. Rorabeck, Robert. Thesis, Florida State University.</ref> There is a memorial window, representing Byrhtnoth's dying prayer, in St Mary's church at [[Maldon, Essex|Maldon]]. It is believed by many scholars that the poem, while based upon actual events and people, was created to be less of a historical account and more of a means of enshrining and lifting up the memories of the men who fought and lost their lives on the battlefield protecting their homeland, especially in the case of the English commander of the battle, Byrhtnoth. He (Byrhtnoth) seems to embody many of the virtues that are uplifted in the Anglo-Saxon world, and is compared often by many scholars to the character Beowulf. Norse invaders and Norse raiders differed in purpose. The forces engaged by the Anglo-Saxon were raiding, or (in [[Old Norse]]) "{{lang|non|í víking}}", to gather loot, rather than to occupy land for settlement. Therefore, if Byrhtnoth's forces had kept the Vikings off by guarding the causeway or by paying them off, Olaf would likely have sailed farther up the river or along the coast, and raided elsewhere. As a man with troops and weapons, it might be that Byrhtnoth had to allow the Vikings ashore to protect others. The poem may, therefore, represent the work of what has been termed the "monastic party" in Ethelred's court, which advocated a military response, rather than tribute, to all Norse attacks.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Battle of Maldon
(section)
Add topic